Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
objetivo: conservar los recursos marinos gestionándolos de modo responsable.
objective: to conserve marine resources by managing them responsibly.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
capaz de anticiparse a los problemas y oportunidades, gestionándolos y alcanzando el máximo beneficio para nuestros clientes.
the team is able to anticipate problems, managing them and achieving the maximum avail for our clients benefit.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
otra cuestión parece ser, y es, la necesidad de afrontar el problema de los descartes, gestionándolos mejor.
another issue appears to be, and is, the need to tackle the problem of discards, improving management in this area.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
no se trata de subestimar la importancia de registrar los costes y, normalmente, los gestores de viajes son muy buenos gestionándolos.
which isn’t to belittle the importance of keeping track on costs and travel managers are typically very good at managing costs. however, it is nothing like as simple as that: we need to look at returns as well.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
desde la consecución de la paz en 2002, angola ha adoptado medidas resueltas para mejorar las condiciones de vida de la población, tanto movilizando recursos como gestionándolos de manera más eficaz y cuidadosa para lograr los objetivos de un mundo apropiado para los niños.
since the achievement of peace in 2002, angola has taken decisive steps towards enhancing the living conditions of the population, both in resource mobilization and in providing more effective and careful management of resources for the achievement of the goals of a world fit for children.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
la comisión tiene la intención de proponer la creación,antes de mediados de 2004, de una estructura comúnde inspección a escala comunitaria que agrupará losmedios nacionales de inspección y vigilancia dedicados a la pesca y a otras actividades, gestionándolos dentro de un marco comunitario.
the commission intends to propose the establishmentbefore mid-2004, of a joint inspection structure at community level, which will pool national means ofinspection and surveillance in relation to fisheries orother areas and manage them within a communityframework.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la comisión tiene la intención de proponer la creación, antes de mediados de 2004, de una estructura común de inspección a escala comunitaria que agrupará los medios nacionales de inspección y vigilancia dedicados a la pesca y a otras actividades, gestionándolos dentro de un marco comunitario.
the commission intends to propose the establishment before mid-2004, of a joint inspection structure at community level, which will pool national means of inspection and surveillance in relation to fisheries or other areas and manage them within a community framework.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
nuestro temor es aún mucho mayor cuando vemos que la convención presidida por valéry giscard d'estaing pretende incluir la política comercial entre las competencias exclusivas de la unión, gestionándola mediante mayoría cualificada, y eliminar las excepciones (servicios culturales y audiovisuales, educación, servicios sociales y servicios sanitarios) que según el apartado 6 del artículo 133 del tratado de la ce deberían tratarse mediante unanimidad.
our fears are all the greater when we see that the convention presided over by valéry giscard d'estaing intends to include trade policy amongst the exclusive competences of the union, dealt with by means of a qualified majority, and to remove the exceptions (cultural and audiovisual services, education, social services and health services) which article 133(6) of the ec treaty stated should be dealt with by means of unanimity.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: