Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hola! puedo ser parte de tu vida
hello! i can be a part of your life
Последнее обновление: 2016-08-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
me gustaria ser parte de tu vida
mi amour
Последнее обновление: 2022-02-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¿cómo puedo ser parte de proyecto 151?
how can i be part of proyecto 151?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hola amor, acá estoy para conocerte y ser parte de tu vida .
hello love, i 'm here to meet you and be part of your life ... .
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
has perdido una gran parte de tu vida.
you lost a big part of your life.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gracias por ser parte de esta historia de vida!
thanks for being part of this lifetime story!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¿de cuántos esfuerzos puedo ser parte?
how many efforts can i be a part of?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu familiar siempre formará parte de tu vida.
your sibling or parent will always be part of your life.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sólo quiero ati gracias por ser parte de mi vida
i just want ati thanks for being part of my life
Последнее обновление: 2016-03-15
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
usted puede ser parte de esto
you can be part of it
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eso significa que una parte de tu vida también se consume.
that means a chunk of your life is bitten off.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deja que esta práctica pase a formar parte de tu vida diaria.
let this practice come into your daily life.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: