Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no bastará con judicializar algunos casos.
it won’t be enough to prosecute only a few cases.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
por ello es que considero desafortunada la decisión del herald de judicializar este tema.
thus i find it unfortunate that the catholic herald had taken the issue to the courts.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
» candidato a diputado amenaza con judicializar internas liberales (ultima hora)
» candidato a diputado amenaza con judicializar internas liberales (ultima hora)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
este tipo penaliza toda la cadena de venta y permite judicializar a todos los intervinientes en el crimen.
this definition criminalizes the entire chain of sale and makes it possible to prosecute all persons involved in the offence.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
la tendencia a judicializar la política ya es de por sí negativa, pero finalmente es un proceso que ocurre naturalmente.
the tendency to judicialize politics is inherently negative, but ultimately it is a naturally occurring process.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
:: incremento en la coordinación con las autoridades competentes a fin de legitimar y judicializar a los transgresores directos y colaboradores.
:: increasing coordination with the competent authorities, with the aim of increasing legitimacy and bringing the direct transgressors and their collaborators before the courts.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ello ayudaría a evitar acciones contra organizaciones mapuches que resultan ser una manera de criminalizar una reivindicación legítima y de judicializar un conflicto que es esencialmente social.
this would help forestall actions against mapuche organizations that are being used as a way to criminalize a legitimate demand and to turn what is essentially a social conflict into a judicial one.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
considera que la criminalización del derecho de la insolvencia no es deseable, puesto que ello no haría más que judicializar aún más los procedimientos de insolvencia y alargaría los plazos de examen.
the eesc considers that making insolvency legislation part of criminal law is not desirable, as this would increase the judicialisation of insolvency proceedings and prolonging investigation times.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a su vez, destaca la colaboración inmediata de la policía de medellín al brindar protección efectiva a la periodista y le solicita a la fiscalía avanzar en las investigaciones que permitan judicializar a los responsables.
at the same time the organisation would like to highlight the police's cooperation in attempting to ensure the journalist's safety, and calls on the public prosecutor's office to move forward in the investigation into avendaño's case in order to bring those responsible for the threats to justice.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
igualmente, el das debe investigar los delitos de trata de personas y tráfico de migrantes, contribuyendo a judicializar a las organizaciones criminales comprometidas en la comisión de estos hechos punibles.
das also investigates offences of human trafficking and trafficking of migrants and assists with the prosecution of criminal organizations involved in the commission of such punishable acts.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
1.2.5 considera que la criminalización del derecho de la insolvencia no es deseable, puesto que ello no haría más que judicializar aún más los procedimientos de insolvencia y alargaría los plazos de examen.
1.2.5 the eesc considers that making insolvency legislation part of criminal law is not desirable, as this would increase the judicialisation of insolvency proceedings and prolong investigation times.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de la existencia del trabajo forzado en diversos sectores, no se habrían llevado a cabo los esfuerzos proactivos para judicializar casos de trabajo forzado, además de que no fueron enérgicas las medidas para identificar y asistir a las víctimas de trabajo forzado.
in spite of the existence of forced labor in various sectors, there appeared to be no proactive efforts to prosecute forced labor cases, and efforts to identify and assist forced labor victims were weak.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
además, el sistema judicial ha puesto a disposición de jueces y fiscales capacitaciones especificas sobre cómo judicializar casos de trata de personas, y se han organizado 18 comités locales para la atención a víctimas, los que han atendido a 240 personas rescatadas entre 2002 y 2012.
in addition, the justice system has made specific training available to judges and prosecutors regarding the prosecution of trafficking cases. eighteen local committees were also organized to provide care to victims, as they’ve treated 240 people rescued the past decade.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la labor del comité interinstitucional contra las finanzas de la guerrilla, creado desde 1995, para profundizar en el conocimiento de este aspecto y, actuando en coordinación con la fiscalía, judicializar los casos en función de la extinción de dominio de esos bienes.
:: the inter-agency committee against the financing of guerrillas, established in 1995 to gain a better understanding of this phenomenon, which acts in coordination with the prosecutor's office to prosecute cases by terminating property rights to such assets;
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
115. así, en el marco de un convenio de cooperación suscrito con la unodc, se diseñó una fase de entrenamiento especializado de funcionarios y funcionarias en el nivel territorial, encargados de estas labores mediante su participación activa en cursos de entrenamiento departamentales, diseñados para entregar herramientas prácticas que permitan a los funcionarios identificar y judicializar efectivamente el delito de trata de personas y favorecer la acción contra esta problemática a la luz de la normatividad nacional e internacional vigente.
115. accordingly, as part of a cooperation agreement signed with the unodc, a specialized training process was designed for officials responsible for this work at the territorial level, involving active participation in departmental training courses designed to provide practical tools to enable them to identify and effectively prosecute the crime of human trafficking and help them act against it in the light of current colombian and international law.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество: