Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la peonia se hinchaba para parecer mayor que la rosa; pero no es el tamaño lo que vale.
the peonies puffed themselves up in order to be larger than the roses, but size is not everything!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
esta es la rosa, aunque yo no lo describiría como el color rosa, pero como "crema ligera".
this is the rose, though i would not describe it as the color rose, but as "light cream."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en japón se ha logrado incluirlo en el patrimonio genético de la rosa, pero el azul por el momento resulta enmascarado por otros colores y el resultado es decepcionante.
in japan, they have been able to include it in the genetic patrimony of the rose, but the blue, at the moment, is covered by other colours, and the outcome is deceiving".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
“la rosa que se marchita sin ser vista sigue siendo una rosa, pero la rosa que crece en un jardín, es disfrutada por todos, y satisface su propósito doblemente.
“the rose that withers without being seen is still a rose, but the rose which grows within a garden, enjoyed by all, doubly fulfils its purpose.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en el jardín vivían muchas flores distinguidas y tiesas; cuanto menos aroma exhalaban, más presumían. la peonia se hinchaba para parecer mayor que la rosa; pero no es el tamaño lo que vale.
the peonies puffed themselves up in order to be larger than the roses, but size is not everything!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- pues debiste cortar la rosa. el rosal habría seguido por sí mismo. marchóse de nuevo el rey en busca de la rosa; pero, entretanto los fugitivos habían avanzado mucho, y su perseguidor fue tras ellos sin descanso. volvió la princesa nuevamente la cabeza y vio a su padre. y dijo:
then said the queen, "if thou hadst but gathered the rose, the briar would have been forced to come too." so he went back again to fetch the rose, but in the meantime the two were already far over the plain, and the king ran after them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.