Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
galinio vaizdo veidrodis (-iai) kiekvieno vieta (-os):
rear-view mince(s) (position of each):
Последнее обновление: 2013-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Šios konsultacijos metu agentūra paaiškina kiekvieno siūlymo keisti mokesčių dydį priežastis.
during this consultation, the agency shall explain the reasons for any proposal for modifying the level of fees.
Последнее обновление: 2013-09-30
Частота использования: 1
Качество:
pastaruoju atveju ant kiekvieno blanko turi būti nuoroda, kad spaustuvę paskyrė valstybė narė.
in the latter case, reference to the appointment by the member state must appear on each form.
Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:
be to, per priede nustatytus laikotarpius jie komisijai pateikia kiekvieno tyrimo ataskaitą su tyrimo rezultatais.
they shall also provide the commission with a report on each test, including the results thereof, within the time limits laid down in the annex.
Последнее обновление: 2010-09-21
Частота использования: 1
Качество:
7 straipsnyje nurodytos licencijų paraiškos pateikiamos tik per pirmąsias 10 kiekvieno importo tarifinių kvotų laikotarpio dienų.
the licence applications referred to in article 7 shall be lodged only during the first 10 days of each import tariff quota period.
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
bendrijos arba regioninio stebėjimo atveju per pirmas 10 kiekvieno mėnesio dienų valstybės narės turi pranešti komisijai:
member states shall communicate to the commission within the first 10 days of each month in the case of community or regional surveillance:
Последнее обновление: 2016-03-17
Частота использования: 1
Качество:
1043/2005 14 straipsnio pirmą pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį.
(3) in accordance with the first paragraph of article 14 of regulation (ec) no 1043/2005, the rate of the refund per 100 kilograms for each of the basic products in question is to be fixed each month.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 3
Качество:
iš pagal 5.3 ir 5.4 punktų reikalavimus atliktų kiekvieno fiksuotojo dažnio matavimų rezultatų imama daugiausia po keturis rodmenis, kurie laikomi būdingaisiais tų fiksuotųjų dažnių matavimų rezultatų rodmenimis.
the maximum of the four readings taken in accordance with points 5.3 and 5.4 at each spot frequency shall be taken as the characteristic reading at the frequency at which the measurements were made.
Последнее обновление: 2012-09-18
Частота использования: 1
Качество:
panašiai kaip koronarinių prietaisų srityje, kiekvieno šių priedų atžvilgiu turi būti apibrėžta susijusi rinka, nes pasiūlos atžvilgiu yra didelis pakeičiamumas ir visi didieji gamintojai siūlo labai platų kiekvieno priedo modelių asortimentą tiek dydžių, tiek formų atžvilgiu.
similarly to the coronary area, a relevant market should be defined for each of these accessories, due to the high degree of supply side substitutability and the fact that all major manufacturers offer, within each accessory, a very broad range of models in terms of dimensions and shapes.
Последнее обновление: 2017-03-16
Частота использования: 1
Качество:
1043/2005 14 straipsnio antros pastraipos a punktą, grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto nustatomas tam pačiam laikotarpiui, kuris numatytas šių produktų grąžinamajai išmokai nustatyti, jei jie eksportuojami neperdirbti.
(3) in accordance with the second paragraph, subparagraph (a) of article 14 of regulation (ec) no 1043/2005, the rate of the refund per 100 kilograms for each of the basic products in question is to be fixed for a period of the same duration as that for which refunds are fixed for the same products exported unprocessed.
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
ant kiekvienos formos nurodomas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba spaustuvę atpažinti padedantis ženklas.
each form shall bear an indication of the printer's name and address or a mark enabling the printer to be identified.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество: