Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
me demuestra que yo tenía razón.
i am proved right.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
cada día me demuestra que sigo viviendo...»
every day i have to come to terms with the fact that i am still living ...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
¿qué me demuestra que soy una ciudadana europea?
what shows me that i am a european?
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
esto me demuestra estrecho parlamento europeo pone rumbo.
it shows me strait aweigh.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
adorado dios me demuestra su inmenso amor porque el sabe lo que me ayuda a
shows me his immense love. he knows what it will help me to keep going and he
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
esta carta de este hombre me demuestra que nada de lo que hacemos por cristo es en vano.
this man's letter proves to me that nothing we do for christ is in vain.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
así mismo, mi propia experiencia me demuestra que, con frecuencia, muchas cosas andan mal.
also from my own experience, it is clear that many things often go wrong.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
esta obra de amor activo hacia los necesitados me demuestra a mí personalmente que en medjugorje existe un espíritu verdadero de oración.
these works of active love for the needy especially showed me that in medjugorje it is not just a matter of the correct spirit of prayer.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
¿porqué mi ordenador y/o navegador me demuestra unos errores cuando estoy usando su sitio de web?
why is my computer and/or browser giving me errors when i am using your site?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
esta actitud me demuestra la gran autonomía de que disponen los grupos políticos respecto de sus gobiernos respectivos pertenecientes al mismo espacio político.
clearly, this cannot mean anything other than that the political groups have a great deal of autonomy in relation to the governments belonging to the same political areas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cada día (especialmente el 14 de septiembre) me demuestra que meles zenawi era un dictador monstruoso, cruel y malvado.
every single day shows me that meles zenawi was monster, evil, cruel dictator.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
me demuestra, señor comisario, que incluso al aplicar de las normas de competencia pueden seguir manteniéndose principios sociales. esto me complace.
it clearly proves that social principles can still be observed even when competition rules are applied, and i am very pleased to see it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
la bomba representa su cólera explosiva y su dificultad de mantenerla dentro de él. pese que menciona el regreso al colegio normal, me demuestra lo contrario con su comportamiento inapropiado.
the bomb represents his explosive anger and his difficulties in containing it inside him.
amado mío, tu diligencia en buscarme al mismo tiempo cada día, significa para mi que has tomado en serio tu deseo de estar conmigo y me demuestra que me consideras ser digno de tu amor y atención.
my beloved, your diligence in seeking me, at the same time each day, means to me that you take your wanting to be with me seriously, and it shows me that i am considered to be worthy of your love and attention.
ahora bien, hoy, todo me demuestra que, evidentemente, fuera de estos límites como la clonación humana en los que todo el mundo está de acuerdo, no estamos todavía completamente a punto.
today, however, there is every indication that aside from extreme cases such as human cloning, on which everyone agrees, we have not yet quite managed to do so.
con respecto al último consejo de ministros de asuntos exteriores, quisiera decir que he llegado a tenerles a ustedes un gran respeto en este parlamento, pero lo que he oído decirle hoy me demuestra que están ustedes totalmente atrapados en su posición actual.
with regard to the most recent council of foreign ministers, i would like to say that i have come to respect you very much here in this parliament, but what i have heard from you today demonstrates to me that you are totally trapped in your current position.
es cierto, como decía el sr. van velzen, que los recursos no son siempre necesarios, sin embargo, la experiencia me demuestra que si las estrategias no se traducen también en recursos quedan fácilmente en letra muerta.
as mr van velzen said, it is true that we do not always have the necessary resources, but experience has taught me that, if the strategies do not result in resources, they can easily remain a dead letter.
no es fácil acabar con los prejuicios, pero pueden estar seguros de que me ocuparé por igual de cualquier caso que me presenten en nombre de la comunidad unionista, o de la comunidad nacionalista, si se me demuestra que no han obtenido la parte de dinero que les correspondía.
it takes a while to break down prejudices, but i will certainly support any case that is brought to me on behalf of the unionist community, just the same as the nationalists, if it is shown that they have not got their share of this money.
el hecho de que en dinamarca el uso de internet en la educación alcance casi un 90% y en grecia solo un 11%, me demuestra que existe un gran abismo entre estos dos países y, por extensión, en europa.
the fact that there is almost 90% use in denmark, and only some 11% in greece demonstrates to me that there is a great divide between these two countries and thus within europe.