Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
¡en verdad, el mágico momento se está precipitando!
indeed, the magic moment is rushing upon us!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ambos elementos se combinan, precipitando como piedra caliza.
both elements are combined, precipitating as limestone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el presidente. - señor cox, se está usted precipitando ligeramente.
president. - mr cox, you are a bit precipitate.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
asimismo, creo que nos estamos precipitando al utilizar la denominada tecnología galileo.
that is taking matters too far.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
no se trata precisamente que nos estemos precipitando, pero tenemos que empezar a prepararnos.
this should be made accessible to our citizens in all the member states, not just scare stories or misconceptions.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
vuestro mundo, la tierra, rápidamente se está precipitando a una oscuridad profunda del espíritu.
your world, the earth, is fast plunging into deep darkness of spirit.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
amaba también a la raza pecadora, y vio la profundidad de la miseria a la cual se estaban precipitando.
he also loved a sinning race, and saw the depth of that ruin toward which they were rushing.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de modo que no critiquemos con demasiado rigor el pasado cuando nos estamos precipitando a cometer la misma falta este año.
the single european act should be understood to be an intermediate stage which is to lead to a genuine european union.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en algunos casos, un pigmento puede ser fabricado a partir de un tinte precipitando un tinte soluble con una sal metálica.
in some cases, a pigment can be manufactured from a dye by precipitating a soluble dye with a metallic salt.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
así, árabes desilusionados, invariablemente sunitas, se están precipitando por ir a unirse al antiguo al qaeda y a isis.
disgruntled arabs, invariably sunni, are rushing to join the former al qaeda and isis.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abrió la boca, tragó hondo el aire húmedo y con ello envió, precipitando oxígeno por todo su cuerpo y desactivando el estado de emergencia.
she opened her mouth and gulped deeply from the damp air, sending oxygen rushing through her body, defusing its state of emergency.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
al hacerlo, trataron deliberadamente de provocar a los palestinos e inducirlos a responder de la misma manera, precipitando con ello el fracaso de la hoja de ruta.
in that way they tried wittingly to antagonize the palestinians and induce them to respond in kind, thus precipitating the failure of the road map.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
ante la negativa polaca a claudicar, hicieron que las fuerzas armadas alemanas invadieran polonia el 1 de septiembre de 1939, precipitando la guerra con el reino unido y francia.
upon refusal by poland to yield, they caused german armed forces to invade poland on 1st september, 1939, thus precipitating war also with the united kingdom and france. 5.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
" también escribió que:"nos estamos precipitando al abismo soviético, en un vacío de información que aleja a la muerte de nuestra ignorancia.
she also wrote:we are hurtling back into a soviet abyss, into an information vacuum that spells death from our own ignorance.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
48. en el guión, trinity no besarlo, pero en su lugar, "le golpea en el pecho", precipitando su resucitación.
48. in the screenplay, trinity does not kiss him but instead "pounds on his chest," precipitating his resuscitation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
4 lo que hizo con el ejército de egipto, con sus caballos y sus carros, precipitando sobre ellos las aguas del mar de suf cuando os perseguían, y aniquilándolos yahveh hasta el día de hoy;
011:004 and what he did unto the army of egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the red sea to overflow them as they pursued after you, and how the lord hath destroyed them unto this day;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en segundo lugar, que la falta de acción y la omisión sólo podrán contribuir a acentuar aún más la falta de credibilidad de las soluciones del pasado, precipitando, a la larga, crisis tal vez más graves.
secondly, that inaction and omission can only help to exacerbate still further the lack of credibility of past solutions, precipitating, in the long term, crises which are perhaps more serious.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
¿qué dirá usted a los países de la asean, a esos países vecinos que se están precipitando a reinvertir en birmania, ahora que se han retirado del país firmas como heineken y carlsberg, entre otras?
what, indeed, will you say to those asean countries, those neighbouring countries, who are rushing in to reinvest in burma where heineken, carlsberg and others have pulled out?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
a) toma nota con preocupación de que el subdesarrollo, los conflictos internos, las violaciones de los derechos humanos y el quebrantamiento de la ley y el orden siguen precipitando o causando el éxodo de refugiados y el desplazamiento interno de personas en algunos países;
(a) notes with concern that underdevelopment, internal conflicts, human rights violations and the breakdown of law and order continue to precipitate and cause refugee outflows and internal displacement of persons in some countries;
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество: