Вы искали: presentir (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

presentir

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

qué tristeza presentir la enfermedad y el dolor.

Английский

what a pity to have a feeling illness and pain.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no sabríamos contestar. a continuación, el texto deja presentir algo inhabitual.

Английский

it is hard to answer but the rest of the text tells that some thing unusual is coming.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

-los escritos apocalípticos hacen presentir que la llegada de yavé es inminente.

Английский

· the apocalyptical writings create the impression that the arrival of jehovah is imminent.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a. los que pueden presentir el plan y s on comisiona dos a llevarlo a cabo.

Английский

a. those who can sense the plan and are commissioned to work it out.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a pesar de la injusticia humana abundante, podemos presentir la justicia divina permanente.

Английский

despite of the abundant human injustice, we can sense how the divine justice manifests.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

desde un comienzo , zetatalk cautivó a la gente , que podía presentir la validez de las respuestas

Английский

from the start, zetatalk gripped people, who sensed the validity of the response.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no hay que ser un experto en presupuestos para presentir que el consejo pretende meter la tijera en las líneas presupuestarias.

Английский

it does not take an expert on budgets to work out that the council is submitting a proposal to cut down on posts.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

al presentir la cercanía de la querencia, los caballos respondieron con un galope corto para despedirnos de nuestra cabalgata.

Английский

when they had a feeling they are getting close to the lair, the horses would respond with a short gallop to say good-bye to us.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no podían presentir de que existen verdades y justicias diversas para los grandes y los pequeños, para los potentes y los débiles.

Английский

they never ever suspected that there was a different truth and justice for the great and for the small, for the powerful and for the weak.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el documento de 1932 hace presentir los futuros excesos en las autoinculpaciones de los acusados de los procesos de moscú de 1936-1938.

Английский

the 1932 document anticipates the future excesses in self-blaming by the accused in the moscow trials of 1936-1938.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el maestro santiago, cuya misión era anunciarlo, pudo adelantar un poco, presentir algunas ideas de futuro que vertió en las enseñanzas.

Английский

master santiago, whose function was to announce him, was able to progress a little, to have a premonition of ideas of the future that he poured on his teachings.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aparte de los cálculos políticos e ideológicos que las sucesivas reformas laborales marquen, se empieza a presentir que la edad de jubilación tendrá que dilatarse sí o sí.

Английский

apart from political and ideological calculations that successive labour reforms mark, there is a feeling that the retirement age will have no other option but to expand.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

surgen nuevas formas, nuevos fenómenos en el capitalismo, en la política, en la ciencia, que marx y engels no pudieron prever ni presentir.

Английский

new forms and phenomena arise in capitalism, in politics, in science, which marx and engels could not have foreseen or surmised.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si se presenta la oportunidad, podemos decirles lo que sabemos del señor o lo que por experiencia propia hemos pasado con el señor. pero si intentamos convertirlos ellos lo van a presentir y se disgustarán.

Английский

if the occasion arises we can tell them what we know about the lord, or what we have experienced with the lord. but if we are trying to convert them they will sense this and be upset.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

agrega a éstas un elemento que hace algunos años ferrara, de palma y los otros apenas podían presentir. si habían devuelto los cuerpos a la imagen, estos permanecían todavía suspendidos o impotentes.

Английский

it adds to these an element that a few years ago ferrara, de palma and the others could only sense. if they made bodies return in the image, they were bodies nonetheless suspended or helpless.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

así pues, resulta que el banco defiende encarnizadamente su independencia al presentir que el aumento del poder político en la gestión de la moneda única, en el seno de una zona no propicia, puede desembocar en conflictos difíciles.

Английский

this makes it clear that the bank is fiercely protective of its independence, knowing full well that the growing political pressure on the management of the single currency, within a monetary zone that is not optimal, risks leading to difficult conflicts.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

además, dado que se espera un elevado nivel de participación de las pyme, como deja presentir el caso de las acciones preparatorias para el año 200012, la comisión propondrá medidas específicas para aligerar la carga administrativa que suponen la participación en el programa y su ejecución.

Английский

in addition — because of the expected high level of sme participation, as witnessed in the case of the preparatory actions for the year 200012 — the commission will propose specific measures to lighten the administrative burden involved in taking part in and implementing the programme.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al presentir un problema, ambos jueces establecieron un protocolo informal por medio del cual se designaba a un respetado profesional internacional que actuara como funcionario del tribunal a fin de informar a ambos tribunales acerca de lo que estaba, de hecho, ocurriendo e indirectamente determinar si el bloqueo podía romperse.

Английский

sensing a problem the two judges established an informal protocol whereby there was the appointment of a respected international practitioner to act as an officer of the court to report to both courts as to what was really happening and indirectly to see if the log jam could be broken.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

- "el inmenso cortejo de criaturas que han violado la ley del progreso y del amor, ya puede presentir, en el horizonte de la vida humana, las primeras señales de la rectificación obligatoria correspondiente a los equívocos cometidos bajo los desmanes de las consciencias aún infantilzadas.

Английский

- the immense retinue of creatures who has been ravishing the law of progress and of love, already foresees, in the horizon of the human life the first signals of the corresponding compulsory rectification to the misunderstandings of the conscience that are still in childhood.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,783,664,679 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK