Вы искали: privaron (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

privaron

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

privaron a dusambé de su alma.

Английский

they deprive dushanbe of its soul.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, lo privaron de alimentos.

Английский

he was also deprived of food.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

gran bretaña y francia privaron sus imperios coloniales.

Английский

great britain and france divested their colonial empires.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en una sola noche privaron a las mujeres de los derechos humanos más básicos.

Английский

women were deprived of their most basic human rights overnight.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

pero, lamentablemente pronto nos privaron hasta del pequeño consuelo de llorar juntos.

Английский

but, alas! we were soon deprived of even the small comfort of weeping together.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de nuevo privaron los intereses mezquinos de ciertos políticos al mando de algunos países.

Английский

the selfish interests of certain politicians at the helm of some countries prevailed once more during this summit.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"hay una leyenda en egipto que dice que las serpientes privaron de su inmortalidad a los dioses.

Английский

"there is a legend in egypt that the 'serpents' robbed the gods of their immortality.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

esos ataques privaron a las familias ampliadas que vivían allí de refugio y de una parte importante de sus bienes.

Английский

these attacks deprived the extended families living there of shelter and of a significant part of their property.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las disposiciones del pacto de estabilidad endurecieron dichas normas en 1997 cuando privaron al consejo de ese margen de maniobra.

Английский

   – mr president, the ecofin council of 25 november did not violate the treaty when it suspended the sanction procedure for excessive deficits against france and germany.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el autor declara que durante su interrogatorio lo privaron de alimentos y de sueño y lo intimidaron haciendo que presenciara escenas de tortura.

Английский

he states that, during his interrogation, he was deprived of food and sleep and subjected to intimidation by being forced to witness other detainees being tortured.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

durante este siglo violento, los enemigos de la paz y el progreso nos privaron brutalmente de algunos de los dirigentes más grandes del mundo.

Английский

during this violent century, some of the world's greatest leaders have been brutally taken from us by the enemies of peace and progress.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

copérnico y darwin nos privaron de nuestra gratificante concepción de ser el centro del universo pero aún nos quedaba el consuelo de considerarnos el centro de nosotros mismos.

Английский

copernicus and darwin took away our special role as the centerpiece of creation, but we could still think of ourselves as the center of ourselves.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, perturbaron la aplicación de los acuerdos de 8 de octubre de 1992 sobre retorno de los refugiados y privaron arbitrariamente de la libertad a funcionarios nacionales e internacionales.

Английский

in addition, the pacs have disrupted implementation of the agreements of 8 october 1992 on the return of refugees and arbitrarily deprived guatemalan and international officials of their freedom.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2.4 las autoridades aduaneras ordenaron su expulsión de la federación de rusia a kazajstán, con lo que le privaron, de hecho, de su nacionalidad rusa.

Английский

2.4 customs authorities ordered his expulsion from the russian federation to kazakhstan and, by doing so, de facto deprived him of his russian citizenship.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los países de occidente, que al cerrar sus embajadas en damasco se privaron a sí mismos de toda posibilidad de analizar lo que sucede ensiria, han cometido numerosos errores de juicio.

Английский

the western powers, who closed their embassies and thereby deprived themselves of all possibility of analysing what is going on in the country, have committed several errors of judgement.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la zona del catatumbo (norte de santander) los paramilitares instalaron retenes ilegales donde privaron de la libertad a personas civiles a las cuales luego dieron muerte.

Английский

in catatumbo (norte de santander) the paramilitaries set up illegal roadblocks at which they abducted a number of civilians and subsequently killed them.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en caldono (cauca), el 19 de septiembre, integrantes de la sijin privaron de la libertad a dos comunicadores de la emisora indígena uxwal nasa yuwe estéreo.

Английский

in caldono (cauca) on 19 september, members of the sijin arrested two broadcasters from the indigenous radio station uxwalnasa yuwe stereo.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

213. durante el período comprendido entre el año 2004 y abril de 2008, los policías del ministerio del interior privaron de libertad a 27.244 personas , y dictaron órdenes de detención contra 35.450.

Английский

213. in the period from 2004 till april 2008, police members of the ministry of interior applied the measure of depriving from liberty against 27,244 reported persons, аnd measure of detention against 35,450 persons.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

190. en 2002, los tribunales de huérfanos y los tribunales de distrito privaron de la patria potestad a los padres de 2.066 niños, entre los que había 667 niños menores de 6 años y 1.389 niños menores de 17 años.

Английский

190. in 2002, orphan's courts and parish courts deprived parents of 2,066 children of parental rights, including children less than 6 years - 677, under 17 years - 1,389.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"nos hicieron concebir a todos las esperanzas de que la reunión no sería secreta, pero los dueños del espectáculo nos privaron de tan interesante ejercicio intelectual", añadió en una nota divulgada por medios oficiales cubanos.

Английский

"we were told that the meeting would not be secret, but the show’s owners deprived us of that interesting intellectual exercise," he added in a report to official cuban media.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,713,005,251 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK