Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
and he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble person among his tribes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
y sacólos fuera hasta bethania, y alzando sus manos, los bendijo.
and he led them out as far as to bethany: and he lifted up his hands, and blessed them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
and he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
" y sacólos fuera hasta bethania, y alzando sus manos, los bendijo.
" then he led them out as far as bethany, and lifting up his hands he blessed them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
105:37 y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
105:37 and they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
107:14 sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
107:14 he brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in two.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.
and having despoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
2:15 y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.
col 2:15 having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
“sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo” (v. 15b).
"he made a show of them openly, triumphing over them in it." (v. 15b).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sacólos el huésped, y, dándoselos a leer, vio hasta obra de ocho pliegos escritos de mano, y al principio tenían un título grande que decía: novela del curioso impertinente.
the landlord taking them out handed them to him to read, and he perceived they were a work of about eight sheets of manuscript, with, in large letters at the beginning, the title of "novel of the ill-advised curiosity."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
“y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo” (v. 15).
"having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it." (v. 15).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
13:9 tomó luego la sartén, y sacólas delante de él: mas él no quiso comer. y dijo amnón: echad fuera de aquí á todos. y todos se salieron de allí.
13:9 and she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. and amnon said, have out all men from me. and they went out every man from him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество: