Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
respire sosegadamente y relájese.
breathe smoothly and relax.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dejemos, pues, que marruecos solucione sosegadamente ese diferendo intemo.
so let us allow morocco to resolve this internal dispute by peaceful means.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pero, señor presidente, intentemos analizar sosegadamente la economía europea.
mr president, let us calmly take stock of the european economy.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
escrito en un tono seco y lacónico, este hermoso libro es sosegadamente brillante.
written in a dry, laconic tone, this charming book is quietly brilliant.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si gustan, se pueden sentar hasta 5 minutos y armonizarse con el día sosegadamente.
if you wish you can sit up to 5 minutes and tune up to the day quietly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a los tales les ordenamos y les exhortamos en el señor jesucristo que trabajando sosegadamente coman su propio pan
now them that are such we command and exhort by our lord jesus christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
esta prueba breve se realiza con un lactante dormido o un niño mayor que puede permanecer sentado sosegadamente.
a sleeping infant or an older child who may be able to sit quietly can do this quick test.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, esta realización avanza a veces tan sosegadamente que corremos el riesgo de olvidar lo que ha precedido.
as an 18-year-old, i, with others, was determined to set my own country free from a deadening, authoritarian, backward regime.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
entre ellos es la ley autorizada y fortificada por la verdad, para que vean la necesidad de guardarla, y que sosegadamente digan
among them is to have the law authorized and fortified by truth, to have them see the necessity of keeping it, and to have them calmly say--
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
hay que reflexionar sosegadamente y habrá que debatir con carácter urgente las distorsiones a que llevan las últimas propuestas sobre la unión económica y monetaria.
my experience so far with that procedure is that it considerably increases the presidency's problems, but at any rate the procedure is one way of setting up an exchange of information.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3:12 a los tales mandamos y exhortamos por nuestro señor jesucristo, que trabajando sosegadamente, coman su propio pan.
3:12 now them that are such we command and exhort by our lord jesus christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en fin, métase la pistola en el bolsillo, y cuando se nos presente aquí ese pájaro, háblele sosegadamente. yo me ocupo del resto.
mettez votre revolver dans votre poche. quand l’individu sera la, parlez-lui de la façon la plus naturelle et fiez-vous a moi pour le reste.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
al volver al cabo de algunos minutos, esteban arkadievich hablaba sosegadamente con la condesa de la cantante de moda mientras la anciana miraba preocupada hacia la puerta, esperando a su hijo.
when he returned a few minutes later oblonsky was already talking to the countess about the new opera singer, while she was impatiently glancing at the door in expectation of her son.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
usted no puede, por lo tanto, permitirse pararse sosegadamente, soñando ser rico y estar rico, en necesidad de nada mientras en hecho espiritualmente usted es pobre y desnudo.
you could not, therefore, afford to calmly stand by, dreaming of being rich and increased with goods, in need of nothing while in fact you are spiritually poor and naked.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el nivel es bajo familiar y exento de peligro. eso sí, requiere algo de orientación y detectar bien los caminos, no salirse de los mismos y pasear sosegadamente disfrutando de la vegetación más verde de santa cristina.
it’s an easy family walk free of danger. it does require a sense of direction and you’ll need to keep a lookout for the tracks to stay on the right path and have a peaceful walk while you enjoy the green vegetation of santa cristina.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
o sea, donde el sacerdocio se ha adelantado al público laico y ha permitido sosegadamente a sus miembros vivir a la luz de una comprensión bastante diferente de lo que es verdad en esta área, que de la que tienen el oficio de sostener en público como la enseñanza de la iglesia para el laicado.
it is only when the case is made in such a way that it is obviously held as normal by the sane majority of the catholic laity – and this may be fast happening in many countries already - that we can reconsider the question of who is to be admitted to the priesthood.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
5 no os neguéis el uno al otro, a no ser por algún tiempo de mutuo consentimiento, para ocuparos sosegadamente en la oración; y volved a juntaros en uno, para que no os tiente satanás a causa de vuestra incontinencia.
5 defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the adversary may not tempt you because of your incontinence;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
-¡y aun algos! -respondió sancho. y, sacudiéndose los dedos, se lavó toda la mano en el río, por el cual sosegadamente se deslizaba el barco por mitad de la corriente, sin que le moviese alguna inteligencia secreta, ni algún encantador escondido, sino el mismo curso del agua, blando entonces y suave.
"ay, and aughts," replied sancho; and shaking his fingers he washed his whole hand in the river along which the boat was quietly gliding in midstream, not moved by any occult intelligence or invisible enchanter, but simply by the current, just there smooth and gentle.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование