Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esa labor es digna de encomio.
that work is to be commended.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
la comisión es digna de encomio al respecto.
the commission is to be congratulated on that.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
la intención de este informe es digna de encomio.
the intention of this report is very proper.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
es digno de encomio.
that is to be welcomed.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
pues bien, la primera parte de estas propuestas es digna de encomio.
there are a whole series of proposals from the commission on budgetary management.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esos esfuerzos son dignos de encomio.
those efforts were to be commended.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
es digna de encomio la decisión de presentar un informe anual al gabinete.
the decision to submit an annual report to the cabinet was to be applauded.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
la actitud positiva de las autoridades iraquíes a este respecto es digna de encomio.
the positive stance taken by the iraqi authorities in this regard is commendable.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
estos cambios son dignos de encomio.
these changes are welcome.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
93. la práctica anterior de excarcelar a los presos por enfermedad era digna de encomio.
93. the past practice of releasing of convicts because of illness was beyond criticism.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
108. hay algunas excepciones dignas de encomio.
there are some commendable exceptions.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
la labor que ha realizado hasta ahora en sierra leona y burundi es digna de encomio.
the work done so far by the commission on sierra leone and burundi is noteworthy.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
esos logros deben reconocerse y son dignos de encomio.
this must be recognized and commended.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
en teoría, eso sería un logro digno de encomio.
theoretically, that would be an achievement worthy of applause.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
semejante ahorro de dinero es verdaderamente digno de encomio.
firstly, as a representative of poland, which is a new member state, i am alarmed at the extremely low level of payments provided for in this budget, namely 1.02% of eu gni.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
las declaraciones de la delegación de botswana son dignas de encomio.
71. he welcomed the comments by the delegation of botswana.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
en todas partes se advierte la tendencia —digna de encomio— a establecer intercambios entre regiones fronterizas.
there is a tendency noted everywhere — which should be encouraged — to exchanges between border regions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la aprobación de la resolución 1540 establece un precedente digno de encomio.
the adoption of resolution 1540 sets a precedent which is to be highly commended.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
las medidas adoptadas para fortalecer la cooperación interinstitucional son dignas de encomio.
the steps taken to strengthen inter-agency cooperation were commendable.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
bueno, un buen paso de parte de las damas que es digno de encomio.
well, a good move from the ladies and should be commended.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: