Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se sugirió que toda ausencia de las actas requeridas no debería viciar necesariamente el proceso de selección.
a suggestion was made that any failure to keep proper minutes should not necessarily lead to the conclusion that the selection was vitiated.
hacer eso sería viciar los fundamentos constitucionales y legales especificados que sostienen la validez y viabilidad de cada petición.
to do so would vitiate the specified constitutional and legal foundations which uphold the validity and feasibility of each petition.
la presidencia del parlamento europeo creo que está actuando en este tema con mucha prudencia para evitar viciar el procedimiento jurídico.
i believe that the presidency of the european parliament is acting very prudently on this issue in order not to jeopardise the legal process.
44. también preocupa al relator especial que la imposibilidad de que las partes accedan a las pruebas pueda viciar el proceso judicial.
the special rapporteur is further concerned that inaccessibility of evidence to the parties involved may result in an improper judicial process.
el caso de brasil es revelador de esos métodos que permiten eludir la vigilancia de los órganos nacionales de control y viciar el consentimiento dado a la entrada de un producto.
brazil offers a revealing example of these tricks which defeat the vigilance of national supervisory bodies and undermine authorization procedures.
los contratistas públicos a veces se sienten tentados de viciar la utilización de este procedimiento para no respetar los derechos normales de la propiedad intelectual ni de la protección de las ideas innovadoras.
there is still some temptation for public contracting authorities to exploit this procedure in order to avoid compliance with laws on intellectual property rights and the protection of innovative ideas.
esta actitud a menudo crea alarma y ansiedad en la población, y puede, en última instancia, viciar los procesos judiciales emprendidos contra los presuntos terroristas.
this behaviour often creates alarm and distress in the population and may ultimately bias judicial proceedings against presumed terrorists.
por otra parte, en el pasado los tipos de interés aplicados en lo relativo a la concesión de los créditos a la exportación y las facilidades de permuta de divisas han sido una forma de viciar la concesión de estos créditos.
in the past, the interest rates used to determine export credits and the facilities for currency swaps have been means of distorting the application of these credits.
ahora bien, admitir a un tercero puede privar de hecho a esa nueva parte de su derecho a participar en la constitución del tribunal arbitral, lo que pudiera viciar la validez y ejecutoriedad del laudo emitido.
joining a third party may deprive that party of its fundamental right to participate in the constitution of the arbitral tribunal, and this may have consequences for the validity and enforceability of the award.
la fidh reitera lo dispuesto en su informe de observación del primer juicio donde subrayaba la estrategia dilatoria de la defensa de los acusados, que buscaba crear las condiciones para viciar el juicio a través del abuso fraudulento de amparos, recusaciones y otros recursos.
fidh reiterates the contents of its observation report (in spanish) on the first trial,where it drew attention to the delaying strategy of the defendants’ defence teams who were seeking to create conditions that would render the trial ineffective through the fraudulent abuse of actions for constitutional protection, recusals, and other types of action.
296. asimismo, le nueva ley relativa a la organización del estado civil ha facilitado el procedimiento de rectificación de los errores que pueden viciar los documentos del estado civil, autorizándose al magistrado encargado del registro civil a realizar estas rectificaciones sin recurrir a los tribunales.
296. by authorizing the registrar to make corrections without the need for court approval, the new law on the system of civil registration makes it easier to rectify errors in registration documents.
incluso podríamos hablar de una cierta renacionalización de las políticas estructurales, cuya consecuencia podría ser no sólo la distorsión de los resultados buscados por la comisión con la creación del nuevo objetivo 2 sino incluso el viciar de origen su objetivo fundamental, es decir, el apoyo a las regiones en declive y con dificultades estructurales.
it might even suggest a certain renationalisation of the structural policies, and that could not only distort the results the commission is looking for with the creation of the new objective 2, but could even undermine its fundamental aim, which is to support declining regions with structural difficulties.
"el ejercicio por el demandado de sus facultades discrecionales ... no debe estar desvirtuado por formas de abuso de poder como la violación del principio de la buena fe en las relaciones con el personal, el prejuicio o la arbitrariedad u otros factores extraños que puedan viciar su decisión. " (véase el fallo no. 885, handelsman (1998).)
"the respondent's exercise of his discretionary power ... must not be tainted by forms of abuse of power such as violation of the principle of good faith in dealing with staff, prejudice or arbitrariness or other extraneous factors that may flaw his decision. " (see judgement no. 885, handelsman (1998).)