Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
los egipcios apremiaban al pueblo, apresurándose a echarlos del país, porque decían: --¡todos seremos muertos
والحّ المصريون على الشعب ليطلقوهم عاجلا من الارض. لانهم قالوا جميعنا اموات
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la comisión consultiva se hace cargo de las graves limitaciones de tiempo que apremiaban a la secretaría en el momento de preparar la exposición que ahora se examina.
3 - واللجنة الاستشارية تدرك مشكلة ضيق الوقت التي واجهت الأمانة العامة في مسعاها لإعداد البيان المنظور حاليا.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
y los capataces los apremiaban diciendo: --terminad vuestra tarea, lo de cada día en su día, como cuando se os daba paja
وكان المسخّرون يعجّلونهم قائلين كمّلوا اعمالكم امر كل يوم بيومه كما كان حينما كان التبن.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"en 1975, cuando el banco no asumía muchos riesgos, se presentó una vendedora de hortalizas sumida en la mayor desesperación por las presiones económicas que la apremiaban.
"في عــام ١٩٧٥، عندما لم يكــن المصرف يقبل بتحمل الكثير من المجازفات، جاءت بائعة خضروات ترزح تحت ضغط اقتصادي دفعها الى اليأس المطلق.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
y al rayar el alba, los ángeles apremiaban a lot, diciéndole: --¡levántate, toma a tu mujer y a tus dos hijas que están aquí, para que no seas destruido con el castigo de la ciudad
ولما طلع الفجر كان الملاكان يعجلان لوطا قائلين قم خذ امرأتك وابنتيك الموجودتين لئلا تهلك باثم المدينة.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: