Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
me insultaban.
ينادوني بأسماءٍ.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- ¿se insultaban?
- كلمات الصرف؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
los que pasaban le insultaban, meneando sus cabeza
وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vi con mis propios ojos como humillaban e insultaban a las personas.
فقد رأيت بعين رأسي كيف يتعرض البشر لﻹذﻻل والمهانة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
durante todo ese tiempo le daban puñetazos y bofetadas y lo insultaban.
وكانوا في أثناء كامل هذه العملية يكيلون له اللكمات والصفعات والشتائم.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
los que le interrogaban gritaban palabras obscenas, le insultaban y le humillaban.
وصاح مستجوبوه في وجهه بكلام بذيء وشتموه وأهانوه.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
los soldados nos insultaban en árabe, llamándonos bastardos, homosexuales y terroristas.
وتحدث الجنود باللغة العربية قائلين: أبناء زنى، لوطيون، إرهابيون.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
durante toda esa actividad, le asestaban golpes de puño y bofetadas y lo insultaban.
وكانت اللكمات والصفعات والشتائم تنهال عليه في تلك الأثناء من كل جانب.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
los chicos en la escuela... me insultaban. la sra. balbuceo, bubalú balbuceo,
السيدة المتلعثمة، الأصابع المتعتعة،
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ha vivido como un perro ha trabajado duro, mientras los demás le insultaban y le humillaban.
عمل جاهداً، لكنهم أهانوه وأذلوه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
esa maléfica era muy temperamental, y si la insultaban, se transformaría en un dragón y devoraría tu carne.
(ماليفسنت) تلك تتّصف بنزقٍ بغيض وإذا أهنتِها، كانت لتتحوّل إلى تنّين وتلتهم لحمكِ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
los pasajeros tenían prohibido hablar o moverse y a menudo los soldados los insultaban y hacían comentarios obscenos y despectivos sobre las pasajeras.
ولم يسمح للركاب بالحديث أو التحرك وكان هناك حالات كثيرة من الإيذاء اللفظي، بما في ذلك ملاحظات جنسية مهينة للركاب من النساء.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
te he tenido en mis brazos, he cuidado de ti cuando me insultaban, y decían que tu alimentación era el acto de una espantosa campesina.
لقد حملتك بين يدي أعتنيتُ بك عندما كانوا يسخروا مني, قائلين بأن أرضاعك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
pero yo odiaba a mia en la primaria... porque se quedaba parada, observando... mientras sus amigas flacas me insultaban porque me veía distinta.
لكنني كنت اكره ميا خلال داراستنا في المدرسة الإبتدائية... لأنها فقط تَقِفُ جانبا وتُراقبُ أصدقاءها النحفاء يشتموني... و يرهبونني فقط لأنني لم أكن مثل ذلك.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
el 5 de febrero de 2006, un grupo de manifestantes prendió fuego al edificio de la embajada de dinamarca tras la publicación en varios diarios daneses de dibujos que insultaban al profeta mahoma.
"بتاريخ 5 شباط/فبراير 2006 تعرض المبنى الذي تقع فيه السفارة الدانمركية للحرق من قبل متظاهرين على أثر نشر بعض الصحف الدانمركية رسوم مسيئة للنبي محمد (ص).
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
además, fue sometido reiteradamente a actos de violencia verbal denigrantes y humillantes en los que le insultaban a él y a su religión, y a menudo le impidieron cumplir sus deberes de oración.
وبالإضافة إلى ذلك، تعرض السيد الشرقي مراراً وتكراراً لإساءات لفظية مذلة ومهينة وجهها إليه هؤلاء الأفراد حيث شتموه وشتموا دينه، ومنعوه في مرات كثيرة من أداء فريضة الصلاة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
al propio tiempo, la mayor parte de estos oficiales de la policía insultaban, provocaban e incluso golpeaban a los funcionarios de la misión permanente de cuba que se defendían y defendían los predios de la misión.
وفي الوقت ذاته، كان رجال الشرطة المذكورون، في معظم اﻷحيان، يسبون ويستفزون، بل ويضربون المسؤولين من البعثة الدائمة لكوبا الذين كانوا يدافعون عن أنفسهم ويدافعون عن مبنى البعثة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
45. article 19 expresó su preocupación por la aplicación de las leyes de desacato, leyes que castigaban las expresiones que ofendían, insultaban o amenazaban a un funcionario público en el ejercicio de sus funciones oficiales.
45- وساور `المركز الدولي لمناهضة الرقابة - المادة 19` قلق بشأن تطبيق القوانين المتعلقة بجريمة "القَدْح "، وهو نوع من التشريعات يجرّم التعبيرات التي تشفّ عن إساءة أو إهانة أو تهديد لموظف عمومي أثناء أدائه واجبه الرسمي(57).
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
2.10. el 13 de febrero de 2006, el primer ministro del estado parte dijo: "nadie puede negar que las caricaturas insultaban las creencias de muchos musulmanes.
2-10 وفي 13 شباط/فبراير 2006، ذكر رئيس وزراء الدولة الطرف ما يلي: "لا يستطيع أحد أن ينكر أن الرسوم الكاريكاتورية تهين معتقدات كثير من المسلمين.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el gobierno informa que entre el 1º de enero de 2001 y el 31 de diciembre de 2003 los tribunales daneses conocieron 23 casos sobre declaraciones que amenazaban, insultaban o degradaban a un grupo de personas por razón de su raza, color, origen nacional o étnico, religión o inclinación sexuales.
وأشارت الحكومة إلى أنه في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2001 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، نظرت المحاكم الدانمركية 23 قضية متعلقة بأقوال تشكل تهديداً أو سباً أو إهانة لمجموعة من الأشخاص بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي أو الدين أو الميل الجنسي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: