Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
capitán, ese es un grupo muy diverso.
البعض كَانوا أغنياء، بَعْض الفقراءِ. القائد، هذا a مجموعة متنوّعة جداً.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
el objeto de los litigios es muy diverso.
10 - وتختلف مواضيع هذه القضايا اختلافا شديدا.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
88. el personal del poder judicial es muy diverso.
88- ويتنوع العاملون في السلطة القضائية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
las recomendaciones del informe de expertos independientes son de carácter muy diverso.
إن توصيات تقرير الخبراء المستقلين واسعة النطاق.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
las tendencias son muy diversas.
غير أن الصورة تظل ملتبسة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
tengo una cartera muy diversa.
لديّ مجموعة متنوّعة للغاية
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
todavía tengo sentimientos muy diversos.
لدى مليون شعورا مختلفا لا يزالون بداخلى
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
esas leyes regulan muy diversas cuestiones.
وتنظم هذه القوانين مواضيع متنوعة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
las observaciones del comité fueron muy diversas.
وكانت ردود فعل اللجنة متباينة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
:: experiencia del trabajo en muy diversos países
:: الدروس المستفادة عن طريق العمل في طائفة واسعة من البلدان
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
10. los resultados de esas reformas son muy diversos.
10- وكانت النتائج التي تمخضت عنها هذه الإصلاحات مختلطة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
como resultado de las deliberaciones se formularon muy diversas recomendaciones.
وأسفرت هذه المناقشات عن طائفة واسعة من التوصيات.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
así pues, quedan excluidos del régimen previsto actos muy diversos.
وأضاف أنه سيتم لهذا استبعاد مجموعة واسعة من الأفعال من النظام المستهدف.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en particular, los coronavirus de murciélagos con potencial zoonótico son muy diversos.
على نحو خاص، تتنوع للغاية فيروسات كورونا في الخفافيش التي تنطوي على احتمالية التسبب في الأمراض حيوانية المنشأ.
Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 3
Качество:
53. a nivel nacional, los criterios jurídicos aplicados son muy diversos.
53- وتختلف النهج القانونية اختلافاً كبيراً بين الدول.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
durante el debate se habían planteado muy diversas cuestiones, entre ellas:
وقد أثارت المناقشة طائفة واسعة متنوعة من المسائل، منها ما يلي:
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
en el actual artículo 50 (contramedidas prohibidas) se combinan muy diversas prohibiciones.
334 - تجمع المادة 50 (التدابير المضادة المحظورة) بشكلها الحالي عددا من أوجه الحظر المختلفة تمام الاختلاف().
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: