Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
desesperado de hacerle cambiar , celebraron una consulta .
И когато се отчаяха за него , те се отделиха да се посъветват .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
en febrero de 2010 se celebraron elecciones a presidente.
През февруари 2010 година беше избран нов президент.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tras el anuncio de los resultados, muchos activistas celebraron:
След обявяването на резултатите много активисти празнуваха:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
estas aceptaron la oferta de consultas, que se celebraron seguidamente.
ПКНР прие поканата и впоследствие бяха проведени такива консултации.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
también se celebraron varios diálogos a nivel local con países individuales.
Състояха се също така и няколко диалога на местно равнище с отделни държави.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
todos los gobiernos aceptaron la oferta de consultas, que se celebraron posteriormente.
Всички засегнати правителства приеха поканата за консултации и впоследствие бяха проведени такива консултации.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
celebraron su sexto seminario bienal del 1 al 3 de junio de 2008 en estrasburgo.
През 2008 г. бяха получени осем нови запитвания.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
durante el año se celebraron otras conferencias euromediterráneas consagradas a temas más específicos:
Сърбия и Черна гора, включително Косово
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
el 17 de diciembre, el defensor del pueblo y el sr. bearfield celebraron otra reunión.
Омбудсманът и Г-н Беърфийлд проведоха още една среща на 17 декември.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en el transcurso del año se celebraron con regularidad sesiones de trabajo con los usuarios a escala nacional.
С преминаването на втората група държави тези два показателя достигнаха до около 80%.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de estas reuniones de coordinación, 16 se celebraron fuera de la sede eurojust debido a cuestiones operativas.
Шестнайсет от тези срещи бяха проведени извън централата на Евроджъст по оперативни причини.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al final de la lista figura una breve sinopsis de las reuniones del personal que se celebraron a lo largo del año.
Разделът приключва с кратък преглед на събранията на екипа през годината.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1) se diseñó un calendario de actividades y tareas y se celebraron reuniones con distintos socios y agentes locales.
Проектът бе организиран в четири основни фази: a) Съставена бе план-програма за дейностите и задачите и бяха проведени срещи с различни партньори и местни действащи лица.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
los habitantes locales de ambas orillas del rin celebraron su apertura con una fiesta en el puente de dos días de duración a finales de junio.
Местните жители от двете страни на р.Рейн празнуват откриването с двудневно парти през моста в края на юни.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
estas negociaciones se celebraron en consonancia con el marco de negociación, que establece condiciones estrictas para la fase de apertura y cierre de los capítulos.
Тези преговори бяха проведени в съответствие с рамката за преговори, която предвижда строги условия за отварянето и затварянето на глави.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
antes de que se pudieran instalar los start en los jardines y patios, se celebraron veladas de información sobre la investigación arqueológica y del terreno en los tres municipios participantes.
Специално внимание било отделено на различните погребални ритуали в различните епохи и на различните останки, свързани с тях, които били намерени в земните пластове.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
las autoridades chinas alegaron también que los bancos que celebraron los acuerdos con los exportadores incluidos en la muestra no eran organismos públicos ni recibían consignas de los poderes públicos para actuar como tales.
Също така ПКНР твърди, че банките, които са сключили споразуменията с включените в извадката износители, не са публични органи или не им е било възложено от правителството да направят това.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
durante la primera temporada de estas jornadas, en septiembre de 2006, se celebraron 500 eventos en más de 300 ciudades europeas a los que asistieron miles de solicitantes de empleo y empresarios.
500 събития в над 300 европейски града успяха да привлекат хиляди лица, търсещи работа, и работодатели.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a lo largo del año se celebraron numerosos e interesantes eventos musicales, de todos los estilos (desde la música clásica a ritmos más modernos).
Сър Пол Маккартни се завърна към корените си, изнасяйки грандиозен концерт на стадион „Анфийлд“.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
además de los quince talleres temáticos organizados por diferentes servicios de la comisión europea, se celebraron una treintena de talleres dirigidos por partes implicadas en la política marítima, como las regiones, las organizaciones profesionales y las ong.
Освен 15 тематични ателиета, организирани от различни служби на Европейската комисия, близо тридесет ателиета се ръководеха от участници в морската политика като региони, професионални организации и НПО.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: