Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
'estas cuatro grandes bestias son cuatro reyes que se levantarán en la tierra
Тия четири големи зверове, каза той, са четирима царе, които ще се издигнат от земята.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
y que de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablarán cosas perversas para descarriar a los discípulos tras ellos
И сега препоръчвам ви на Бога и на словото на неговата благодат, което може да ви назидава и да ви даде наследството между всичките осветени.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
reconstruirán las ruinas antiguas y levantarán las desolaciones de antaño. restaurarán las ciudades destruidas, las desolaciones de muchas generaciones
И ще се съградят отдавна запустелите места, Ще се издигнат досегашните развалини. И ще се обновяват пустите градове Опустошени от много родове.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
entonces se levantarán tropas de su parte y contaminarán el santuario, la fortaleza. quitarán el sacrificio continuo y pondrán la abominación desoladora
И от него ще се повдигнат сили, които ще омърсят светилището, да! крепостта, ще премахнат всегдашната жертва, и ще издигнат мерзостта, която докарва запустение.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
así ha dicho el señor jehovah: extenderé contra ti mi red en medio de la reunión de muchos pueblos, y con mi malla te levantarán
Така казва Господ Иеова: Затова, ще простра мрежата Си върху тебе със събрание от много племена, които ще те извлекат в мрежата Ми.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
¿acaso harás milagros para los muertos? ¿se levantarán los muertos para alabarte? (selah
На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите+ ще станат и ще Те хвалят? (Села).
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
los hombres de nínive se levantarán en el juicio contra esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron ante la predicación de jonás. y he aquí uno mayor que jonás está en este lugar
Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото се покаяха чрез Ионовата проповед; а, ето, тук има повече от Иона.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hasta el final de 2013, fecha en la que se levantarán las restricciones de plantación, los agentes económicos y los estados miembros deberán cumplir las normas vigentes en materia de derechos de plantación.
До премахване на ограниченията след 2013 г. икономическите оператори и държавите-членки трябва да спазват законодателството, което се прилага по отношение на правата за засаждане.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quienes usurean no se levantarán sino como se levanta aquél a quien el demonio ha derribado con sólo tocarle , y eso por decir que el comercio es como la usura , siendo así que alá ha autorizado el comercio y prohibido la usura .
Които изяждат лихвата , не ще се изправят , освен както се изправя някой , когото сатаната поваля от лудост . Това е , защото казваха : “ Търговията е като лихварството . ”
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
por causa de la multitud de sus caballos, te cubrirá el polvo que levantarán. tus murallas temblarán por el estruendo de los jinetes y de las ruedas de sus carros, cuando él entre por tus puertas como uno entra por las brechas en una ciudad destrozada
Понеже конете му са много, прахът им ще те покрие; стените ти ще се потресат от шума на конниците, на колите, и на колесниците, когато влезе той в портите ти, както влизат в проломен град.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"la generación futura, vuestros hijos que se levantarán después de vosotros y el extranjero que vendrá de tierras lejanas, cuando vean las plagas de aquella tierra y las enfermedades que jehovah habrá hecho brotar en ella, dirán
А идещото поколение, чадата ви, които ще настанат подир вас, и чужденецът, който дойде от далечна земя, когато видят язвите нанесени на оная земя и болестите, с които Господ я е направил да боледува, ще кажат:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tus muertos volverán a vivir; los cadáveres se levantarán. ¡despertad y cantad, oh moradores del polvo! porque tu rocío es como rocío de luces, y la tierra dará a luz a sus fallecidos
Твоите умрели ще оживеят; Моите мъртви тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно вие, които обитавате в пръстта, Защото росата Ти е кат росата по тревите. И земята ще предаде* мъртвите.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: