Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: pan del cielo les dio a comer
sunuy maam dunde nañu mànn ca màndiŋ ma, ndaxte mbind mi nee na: “jox na leen, ñu lekk ñam wu wàcce ca asamaan.”»
habrá grandes terremotos, hambres y pestilencias en varios lugares. habrá terror y grandes señales del cielo
suuf dina yengu yengu yu réy, te wopp ak xiif dina am ci bérab yu bare. dina am it ay xew-xew yu raglu ak ay firnde yu mag yuy jóge asamaan.
cuando fijé la vista en él, observé y vi cuadrúpedos de la tierra, fieras y reptiles, y aves del cielo
ma xool ko jàkk, seetlu ko bu baax, ma gis ca boroom ñeenti tànk yu nekk ci kaw suuf, di rabi àll yi, yiy raam ak picci asamaan.
estalló entonces una guerra en el cielo: miguel y sus ángeles pelearon contra el dragón. y el dragón y sus ángeles pelearon
noonu xare am ca asamaan ya. mikayel ak malaaka, ya ànd ak moom, xeex ak ninkinànka ja, ninkinànka ja it ak ay malaakaam feyyu.
aconteció que, en el tiempo en que todo el pueblo era bautizado, también jesús fue bautizado. y mientras oraba, el cielo fue abierto
noonu yaxya sóob mbooloo mépp ci ndox, sóobaale it yeesu. bi yeesu di ñaan nag, asamaan daldi ubbiku.
"alégrate sobre ella, oh cielo, y vosotros santos y apóstoles y profetas. porque dios ha juzgado vuestra causa contra ella.
yaw asamaan, bégal ci li ñu ko yàq!yéen itam gaayi yàlla yi,ndaw yi ak yonent yi, bégleen,ndaxte yàlla àtte na ko, ba feyyul leen.»
ellos decían: --¡bendito el rey que viene en el nombre del señor! ¡paz en el cielo, y gloria en las alturas
Ñu ngi naan:«yaw buur biy ñëw ci turu boroom bi,ku barkeel nga!na jàmm am ca asamaan,te ndam li féete ca bérab yu gën a kawe!»