Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
f) una declaración de las cuestiones sobre las que se ha de fallar;
στ) δήλωση των θεμάτων για τα οποία πρέπει να ληφθεί απόφαση·
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-en caso de temporal puede fallar la estiba de las cubertadas de madera,
-το φορτίο ξυλείας στο κατάστρωμα μπορεί να μετατοπιστεί σε κακοκαιρία,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
“al envejecer, los procesos de cicatrización de algunas personas empiezan a fallar.
«Καθώ κάpiοιοι άνθρωpiοι γερνούν, οι διαδικασίε εpiούλωση τραυάτων του σώατο αρχίζουν να συpiε-ριφέρονται ανάροστα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fallar en el desarrollo significará fallar en el modo en el que gastamos el dinero sobre el terreno.
Μπαίνει κανείς στον πειρασμό να πει ότι δεν έχουν κοινά προβλήματα, όμως εγώ πιστεύω ότι έχουν.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
para que ocurra un accidente muy grave en el exterior o en el interior tienen que fallar todas estas capas.
Για να προκληθεί μείζον ατύχημα με κίνδυνο για την εντός ή την εκτός της εγκατάστασης περιοχή, πρέπει να αστοχήσουν όλα αυτά τα στρώματα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es cierto que el consejo tuvo la precaución de evitar el riesgo de que el libro blanco se vea descreditado por fallar en sus previsiones.
Επιστρέφουμε όμως στο Συμβούλιο για να υπογραμμίσουμε τηλεγραφικά δύο πτυχές.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el tribunal de justicia no es un tribunal de hde las decisiones de los tribunales nacionales y sólo puede fallar en relación con Β derecho comunitario.
Το Δικαστήριο οεν συνιστά μια κατ' έφεση δικαιοδοσία για τις αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων και μπορεί να αποφαίνεται μόνο για ζητήματα κοινοτικού δικαίου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"se trata de una profesión que exige todo de uno mismo y en la que no se puede fallar en ningún momento".
Ακολουθεί πολύμηνη κατάρτιση στη nantes, όπου είναι η μόνη γυναίκα
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
con la participación voluntaria y activa del parlamento se han promulgado gran número de medidas, pero este informe sugiere que la determinación del parlamento está empezando a fallar.
Αυτή η εξέλιξη με ανησυχεί, κυρίως λόγω της ιδιαίτερης επιβάρυνσης του περιβάλλοντος από τα καυσαέρια και το θόρυβο, όμως αυτό δεν αποτελεί αντικείμενο της έκθεσης rothley.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
algo tiene que fallar en una organización que constantemente tiene que salir al paso con campañas propagandísticas sobre sí misma, por ejemplo sobre el euro, como sustituto del apoyo popular.
Κάποιο λάθος υπάρχει σε έναν οργανισμό ο οποίος, ως υποκατάστατο της λαϊκής στήριξης, πρέπει να διεξάγει διαρκώς μεγάλες προπαγανδιστικές εκστρατείες που αφορούν τον ίδιο, π.χ. αναφορικά με το ευρώ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el tribunal de justicia tendrá jurisdicción para fallar en virtud de las cláusulas compromisorias que contengan los contratos celebrados por el bce o en su nombre, ya estén regulados por el derecho público o por el privado.
Το ∆ικαστήριο είναι αρµόδιο να αποφαίνεται δυνάµει διαιτητικής ρήτρας, περιλαµßανοµένης σε σύµßαση δηµόσιου ή ιδιωτικού δικαίου που έχει συναφθεί από την ΕΚΤ ή για λογαριασµό της.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
el tribunal de justicia de la unión europea tendrá jurisdicción para fallar en virtud de las cláusulas compromisorias que contengan los contratos celebrados por el bce o en su nombre, ya estén regulados por el derecho público o por el privado.
Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι αρμόδιο να αποφαίνεται δυνάμει διαιτητικής ρήτρας, περιλαμßανομένης σε σύμßαση δημόσιου ή ιδιωτικού δικαίου που έχει συναφθεί από την ΕΚΤ ή για λογαριασμό της.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
1975 se ha gastado en ayuda entre 40 000 y 50 000 millones de ecus y, sin embargo, muchos países candidatos es tán peor hoy que al iniciarse la aplicación del convenio de lomé, algo debe de fallar en el sistema.
Χρησιμοποιώ τη λέξη «επίκαιρη», διότι εάν κοιτάξει κανείς πίσω και διαπιστώσει ότι από το 1975 έχουν δαπανηθεί 40 έως 50 δισ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c)los mecanismos de las máquinas deberán diseñarse y fabricarse de forma que las cargas no puedan derivar de forma peligrosa o caer repentina y libremente, en caso de fallar parcial o totalmente el suministro energético o si el operario interrumpe su actividad.
γ)οι μηχανισμοί των μηχανών οφείλουν να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται κατά τρόπον ώστε τα φορτία να μη μπορούν να κλίνουν επικίνδυνα ή να πέσουν αιφνιδίως με ελεύθερη πτώση σε περίπτωση μερικής ή ολικής διακοπής της παροχής ενεργείας ή όταν παύσει να ενεργεί ο χειριστής
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: