Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en tercer lugar, debemos evitar que la política de pesca se utilice impropiamente como instrumento de política interior.
Συμφωνώ ότι πρέπει να παραμείνουμε ήρεμοι μπροστά στην επίύεση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es el punto inicial del procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria para el ejercicio de 1992 y no debe utilizarse impropiamente para exponer escándalos e irregularidades en la comunidad.
Θεωρούμε αναγκαία τη λήψη μέτρων μακροπρόθεσμης οργάνωσης με εφαρμογή μέτρων που θα προάγουν τον κλάδο και την απασχόληση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
' el artículo 4 del protocolo anteriormente mencionado se refiere impropiamente a «un período de un año antes del examen».
Το καταστατικό της bundesbank περιέχει παρεμφερή διάταξη.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
los estados unidos respondieron hace tres años lanzando un programa de iniciativa de defensa estratégica, denominado impropiamente «guerra de las galaxias».
Ερώτηση αριθ. 102, του κ. Τζούνη: Απαγόρευση της κυκλοφορίας της Βίβλου στην Τουρκία:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
señalan, además, que no se reúnen los requisitos necesarios para la recuperación de las cantidades otorgadas a bae y que la comisión ha calificado impropiamente los pagos efectuados de ayudas estatales incompatibles con el mercado común.
Σε παρόμοιες περιπτώσεις, πρέπει να προσφεύγει στο Δικαστήριο, όπως προκύπτει επίσης και από το άρθρο 93, παράγραφος 2, δεύτερη φράση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nuevos datos sobre la distribución de las capturas de bacalao y eglefino indican que algunas zonas con gran abundancia de eglefino pero con una escasez relativa de bacalao se incluyeron impropiamente en la «zona de protección del bacalao» que figura en el anexo iv.
Νέες πληροφορίες σχετικά με την κατανομή των αλιευμάτων γάδου και μπακαλιάρου δείχνουν ότι ορισμένες περιοχές που παρουσιάζουν μεγάλη αφθονία μπακαλιάρου αλλά σχετικά μικρή αφθονία γάδου συμπεριελήφθηκαν χωρίς λόγο στην «περιοχή προστασίας γάδου» που καθορίζεται στο παράρτημα iv.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
03026600 -anguilas (anguilla spp.) para la aplicación de esta subpartida, el término "anguilas" se refiere exclusivamente a las anguilas propiamente dichas (anguilla spp.) y principalmente a la anguila europea (anguilla anguilla) en sus dos formas (anguila de cabeza larga y anguila de hocico puntiagudo) y las anguilas americanas (anguilla rostrata), japonesas (anguilla japonica) o australianas (anguilla australis). en consecuencia, se excluyen los pescados impropiamente llamados anguilas, tales como el congrio (conger conger), llamado a veces anguila de mar, la morena (muraena helena), los lanzones o saltones (ammodytes spp.). estas tres especies de pescados de mar corresponden a la subpartida 03026998. -
03041013 έως 03041038 -Φιλέτα Βλέπε τις επεξηγηματικές σημειώσεις της κλάσης 0304 του ΕΣ. Υπάγονται επίσης στις διακρίσεις αυτές και τα τεμαχισμένα φιλέτα, εφόσον είναι δυνατό να διαπιστωθεί ότι τα εν λόγω τεμάχια προέρχονται από φιλέτα. Τα είδη που χρησιμοποιούνται συχνότερα για το σκοπό αυτό είναι η πέστροφα, ο σολομός, ο μπακαλιάρος, ο καλλαρίας, ο μαύρος γάδος, ο σεβαστός (σκορπιός του βορρά), ο γάδος, το σαυρίδι, η τσιπούρα, η γλώσσα, το πησσί, το σιάκι, η μουρούνα, ο τόνος, το σκουμπρί, η ρέγγα και η αντζούγια. -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование