Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
taikomas priede išvardytiems produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į sutarties i priedą.
(1) de exportbidragssatser som från och med den 1 september 2006 gäller för de produkter som förtecknas i bilagan, och som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga i till fördraget, fastställs i kommissionens förordning (eg) nr 1303/2006 [2].
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:
todėl būtina pritaikyti grąžinamosios išmokos dydį, taikomą grūdams, eksportuojamiems spiritinių gėrimų pavidalu.
den bidragssats som tillämpas på spannmål som exporteras i form av alkoholhaltiga drycker måste därför justeras.
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
kiaušiniams ir kiaušinių tryniams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į sutarties i priedą, taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai
bidragssatserna som från och med den 21 november 2008 skall tillämpas för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga i till fördraget
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
1260/2001 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse išvardytiems pagrindiniams produktams, eksportuojamiems kaip reglamento (eb) nr.
1260/2001 anførte basisprodukter, som udføres i form af varer, der er anført i bilag v til forordning (ef) nr.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
(3) kad tokios situacijos būtų išvengta, reikia atmesti b eksporto licencijų paraiškas obuoliams, eksportuojamiems po 2007 m.
(3) for at råde bod på denne situation bør der ske en afvisning af ansøgninger om licenser af type b for æbler, der udføres efter den 9.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
1234/2007 1 straipsnio 1s dalyje išvardytiems pagrindiniams produktams ir eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos reglamento (eb) nr.
de bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga i till förordning (eg) nr 1043/2005 och i artikel 1.1 s i förordning (eg) nr 1234/2007, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i del v i bilaga xx till förordning (eg) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
kai kuriems grūdų ir ryžių produktams, eksportuojamiems kaip prekės, neįtrauktos į sutarties i priedą, taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai [1]
bidragssatser som från och med den 24 mars 2006 skall tillämpas för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga i till fördraget [1]
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
1043/2005 14 straipsnio 2b pastraipą grąžinamųjų išmokų dydis už 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatytas tos pačios trukmės laikotarpiui, kuriam grąžinamosios išmokos yra nustatomos tiems patiems produktams, eksportuojamiems neperdirbtais.
(3) enligt artikel 14.2 b i förordning (eg) nr 1043/2005 ska bidragssatsen för 100 kg av var och en av basprodukterna i fråga fastställas för samma period som den period för vilken bidragsbeloppen fastställs för dessa produkter som exporteras i obearbetat tillstånd.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
(6) Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos eksportuojamiems žemės ūkio produktams, kurie įeina į prekių, neįtrauktų į sutarties i priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai.
(6) hvis der forudfastsættes høje restitutionssatser, er der risiko for, at de forpligtelser, der indgås om restitutioner, der kan ydes ved udførsel af landbrugsprodukter, der er iblandet varer uden for traktatens bilag i, ikke kan opfyldes.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество: