Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
parar después de la pista actual: desactivadotitle, as in: the title of this item
stop efter aktuelt spor: fratitle, as in: the title of this item
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in the first case the loans must be regarded as to be investment aids, in the second case they are operating aid.
in the first case the loans must be regarded as to be investment aids, in the second case they are operating aid.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in the interpretation of this convention, regard shall be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application.
ved fortolkningen af denne konvention skal der tages hensyn til dens internationale karakter og behovet for at fremme ensartet anvendelse.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
[13] if more than one method is indicated please provide additional details in the "relevant comments" section of this point
[13] if more than one method is indicated please provide additional details in the "relevant comments" section of this point
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(20) in relation to the second situation described in the environmental guidelines, concerning aid to firms to undertake investments in absence of community standards, the commission also has doubts that it would apply in this case.
(20) in relation to the second situation described in the environmental guidelines, concerning aid to firms to undertake investments in absence of community standards, the commission also has doubts that it would apply in this case.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
it will also inform interested parties in the efta countries which are signatories to the eea agreement, by publication of a notice in the eea supplement to the official journal of the european union and will inform the efta surveillance authority by sending a copy of this letter.
it will also inform interested parties in the efta countries which are signatories to the eea agreement, by publication of a notice in the eea supplement to the official journal of the european union and will inform the efta surveillance authority by sending a copy of this letter.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
as part of its retail business, the tote owns 78 betting shops at 47 racecourses and over 450 licensed betting shops in the uk.
as part of its retail business, the tote owns 78 betting shops at 47 racecourses and over 450 licensed betting shops in the uk.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
and ( b ) at all times during the term of this agreement , it will continuously include and maintain as part of its official written books and records this agreement , the netting agreements and evidence of all necessary authorisations .
and ( b ) at all times during the term of this agreement , it will continuously include and maintain as part of its official written books and records this agreement , the netting agreements and evidence of all necessary authorisations .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en inglés duty fixed in the combined nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (regulation (ec) no 327/98)
på engelsk duty fixed in the combined nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (regulation (ec) no 327/98)
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
in relation to securities which are credited to securities accounts maintained by a person in the capacity of operator of a system for the holding and transfer of such securities on records of the issuer or other records which constitute the primary record of entitlement to them as against the issuer , the contracting state under whose law those securities are constituted may , at any time , make a declaration that the person which operates that system shall not be an intermediary for the purposes of this convention .
med hensyn til værdipapirer , der krediteres værdipapirkonti , som føres af en person i dennes egenskab af operatør af et system til placering og overførsel af sådanne værdipapirer i udstederens registre eller andre registre , der udgør den grundlæggende registrering af berettigelsen til værdipapirerne over for udstederen , kan den kontraherende stat , hvis lov i 8 henhold til hvilken værdipapirerne er udstedt , til enhver tid afgive en erklæring om , at operatøren af systemet ikke skal anses som mellemmand , for så vidt angår denne konvention .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
subject to paragraph( 5), a person shall be regarded as an intermediary for the purposes of this convention in relation to securities which are credited to securities accounts which it maintains in the capacity of a central securities depository or which are otherwise transferable by book entry across securities accounts which it maintains.
med forbehold af stk. 5 anses en person som en mellemmand, for så vidt angår denne konvention, i forhold til værdipapirer, der krediteres værdipapirkonti, som personen fører i egenskab af værdipapircentral, og værdipapirer som på anden vis kan overføres ved bogføring på de værdipapirkonti, som personen fører.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
a person shall not be considered an intermediary for the purposes of this convention merely because-- a) it acts as registrar or transfer agent for an issuer of securities; or b) it records in its own books details of securities credited to securities accounts maintained by an intermediary in the names of other persons for whom it acts as manager or agent or otherwise in a purely administrative capacity.
en person anses ikke som mellemmand for så vidt angår denne konvention, alene fordi: a) personen handler som registrant eller overførselsagent for en udsteder af værdipapirer eller b) personen i egne bøger registrerer oplysninger om værdipapirer krediteret værdipapirkonti, der føres af en mellemmand på andre personers vegne, for hvem personen handler i egenskab af administrator, mægler eller på anden vis i en udelukkende administrativ egenskab.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.