Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en el anexo iv se enumeran las especies de cada uno de los caladeros principales sobre las que deberán presentarse los datos.
per ciascuna delle zone principali di pesca sono richiesti dati per le specie elencate nell'allegato 4.
para garantizar los recursos económicos de los pescadores de la comunidad, es importante el acceso a estos caladeros lo antes posible.
per garantire il sostentamento dei pescatori della comunità è importante che le zone di pesca siano rese disponibili quanto prima.
por el que se fijan determinadas condiciones de aplicación de las medidas de control aplicables en la zona del convenio sobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del atlántico nororiental
che stabilisce alcune modalità di applicazione delle misure di controllo applicabili nella zona della convenzione sulla futura cooperazione multilaterale per la pesca nell'atlantico nord-orientale
el acceso de los atuneros comunitarios a los caladeros del pacífico central y occidental se considera una baza esencial para el desarrollo a largo plazo de la pesca atunera industrial comunitaria.
l’accesso delle tonniere della ce alle zone di pesca del pacifico centro-occidentale costituisce un’opportunità essenziale per lo sviluppo a lungo termine dell’industria tonniera comunitaria.
estamos en el límite en todos los caladeros de pesca por lo que la única cosa en la que debemos concentrarnos es en los recursos humanos, las habilidades que tenemos y formas de comunicarlo.
abbiamo raggiunto il massimo nell'industria della pesca, così l'unica cosa su cui dobbiamo concentrarci sono le risorse umane, le capacità e competenze, e i mezzi per comunicare.
la necesidad de evitar efectos perjudiciales y garantizar el acceso a los caladeros a los pescadores que se dedican a la pesca de subsistencia, la pesca a pequeña escala y la pesca artesanal, así como a las mujeres pescadoras y
l'esigenza di evitare impatti negativi e assicurare l'accesso alla pesca ai pescatori che praticano la pesca di sussistenza, su piccola scala o artigianale e alle donne occupate in attività collegate alla pesca;
(d) llevar a cabo muestreos y tareas científicas si así lo solicita la comisión de caladeros de la nafo o las correspondientes autoridades del estado del pabellón del buque observado.
d) svolgere mansioni scientifiche e prelevare campioni, su richiesta della commissione “pesca” della nafo o delle autorità competenti dello stato di bandiera della nave sottoposta a osservazione.
cuando se agote la cuota de arenque asignada a un estado miembro, los buques matriculados en la comunidad que enarbolen el pabellón de ese estado miembro y faenen en los caladeros donde se aplica dicha cuota no podrán desembarcar capturas sin clasificar y que contengan arenque.
in caso di esaurimento del contingente di aringa assegnato a uno stato membro, le navi battenti bandiera di tale stato membro, registrate nella comunità e impegnate nelle attività di pesca in cui si applica il contingente in questione, non sbarcano catture non sottoposte a cernita e contenenti aringhe.
la comisión comunicará a las autoridades del tercer país interesado los nombres y las características de los buques pesqueros de terceros países que, por haber infringido las normas pertinentes del presente reglamento, no estarán autorizados para faenar en los caladeros de la comunidad durante el mes o los meses siguientes.
la commissione comunica alle autorità del paese terzo interessato i nomi e le caratteristiche delle navi da pesca di quel paese che nel mese o nei mesi successivi non saranno autorizzate a pescare nella zona di pesca comunitaria a seguito di un'infrazione alle norme pertinenti del presente regolamento.
(15) «medidas de conservación y control de la nafo»: las medidas de conservación y control adoptadas por la comisión de caladeros y el consejo general de la nafo.
(15) “misure di conservazione e di esecuzione della nafo”: le misure di conservazione e di esecuzione adottate dalla commissione “pesca” e dal consiglio generale della nafo.
los buques comunitarios quedan autorizados para faenar, dentro de los límites de las cuotas fijadas en el anexo i, en las aguas bajo la jurisdicción pesquera de las islas feroe, groenlandia, islandia y noruega, así como en los caladeros próximos a jan mayen, en las condiciones establecidas en los artículos 10, 17 y 18.
le navi comunitarie sono autorizzate a effettuare catture, nei limiti dei contingenti fissati all'allegato i, nelle acque soggette, in materia di pesca, alla giurisdizione delle isole færøer, della groenlandia, dell'islanda, della norvegia e nella zona di pesca intorno a jan mayen, nel rispetto delle condizioni stabilite agli articoli 10, 17 e 18.