Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
el reclamante no kuwaití declaró que los dos asociados arrendaban una licencia comercial al reclamante no kuwaití que no tenía la propiedad del comercio.
科威特外侨说,两个外侨合伙人向科威特索赔人租用了商业执照,科威特人对该书籍文具店没有所有权利益。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la ossi también adujo pruebas que demostraban que la carta por la que se arrendaban a ese empresario las instalaciones de combustible en cuestión había sido redactada por uno de los empleados de ese empresario.
监督厅还列举证据显示,将有关加油站租给这名商人的信实际是由这名商人的雇员起草的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las condiciones siguen siendo las ya expuestas: es decir, los arrendatarios de viviendas públicas que han tomado préstamos conforme a este plan deben entregar los apartamentos que arrendaban.
贷款条件与上次报告所述相同,即通过这项计划获得贷款的公屋租户,必须交还其公屋单位。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el informe sobre el estudio de viabilidad original (a/66/349) se determinó que la secretaría era propietaria de aproximadamente el 51% de su espacio de oficinas y arrendaba el 49%, mientras que los fondos y programas participantes arrendaban el 100% del espacio que necesitaban.
19. 原可行性研究报告(a/66/349)确定,秘书处所需的办公空间约51%是自有,49%是租赁,而各参与基金和方案所需的办公空间则是100%租赁。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: