Вы искали: atraviesen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

atraviesen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

bangladesh está dispuesto a compartir con países que atraviesen situaciones similares sus experiencias y mejores prácticas.

Китайский (упрощенный)

孟加拉国愿意将经验与最佳做法与情况类似的国家共享。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las mercaderías y vehículos exportados por personas naturales deben declararse en el puesto fronterizo aduanero que atraviesen.

Китайский (упрощенный)

货物和车辆如果是随自然人出境,应在过境的海关口岸报关。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

actualmente no se conocen yacimientos marinos de petróleo y gas que atraviesen las demarcaciones establecidas en los tratados antes citados.

Китайский (упрощенный)

14. 当前还没有任何为人所知的近海石油和天然气资源跨越上述各项条约所确立的边界。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es necesario señalar además que en esta región no es inusual que se atraviesen las fronteras a diario sin pasar por los trámites de inmigración.

Китайский (упрощенный)

还应当指出,每天都有人不办正式的出入境手续就跨越边界,这在该区域来说并非不同寻常的事。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

b) rutas internacionales identificadas de tráfico que tengan su origen, atraviesen o terminen en el país en cuestión;

Китайский (упрощенный)

(b) 已确定的国际贩卖人口路线,这条路线可能起源于、经由或在所涉国家中结束;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

c) tengan un documento de viaje válido, pero atraviesen las fronteras del estado cuando el puesto fronterizo esté cerrado;

Китайский (упрощенный)

(c) 有合法旅行证件,但在过境点关闭时跨越国境;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, acordaron colaborar para que se formulen y ejecuten estrategias de transición gradual para los países menos adelantados que atraviesen ese proceso o lo hayan concluido.

Китайский (упрощенный)

各国还商定,将为将毕业和已毕业的国家拟订和执行平稳过渡战略 "。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

327. el grupo recomienda que todos los envíos militares y conexos con destino a la minusma atraviesen estados que no estén sujetos a un embargo de armas impuesto por el consejo de seguridad.

Китайский (упрощенный)

327. 专家组建议,运往马里稳定团的所有军用物品和相关货物应该在未受到安全理事会规定的武器禁运制裁的国家转运。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, con frecuencia no se permite que tractores y vehículos agrícolas atraviesen el muro, obligando a los agricultores a caminar o a utilizar burros para llegar hasta sus tierras y sacar sus productos.

Китайский (упрощенный)

更有甚者,经常不允许拖拉机和农用车辆穿越大门,这样,农民必须行走或者使用驴子到达其农地,或带回农产品。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

136.211 permitir que los ciudadanos sirios del golán ocupado atraviesen el paso de quneitra para visitar a sus familiares en la madre patria (república Árabe siria);

Китайский (упрощенный)

136.211. 使被占领的戈兰高地的叙利亚公民能够通过奎乃蒂拉边界关卡回国看望家人(阿拉伯叙利亚共和国);

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque todavía no hay pruebas de que los donantes tengan intención de reducir la asistencia oficial para el desarrollo, la presión para recapitalizar el sector bancario y proporcionar apoyo a los sectores que atraviesen problemas puede obligar a los países desarrollados a recortar los fondos que destinan a África y a otros lugares en desarrollo.

Китайский (упрощенный)

尽管尚无证据表明捐助国计划减少官方发展援助,为银行部门重新注入资本并为困难工业提供支助的压力,可能迫使发达国家减少向非洲和其他发展中国家的资金流动。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

12. exhorta a los estados que atraviesen por una situación de crisis económica a que se abstengan de adoptar medidas regresivas que tengan efectos negativos para los derechos del niño y den prioridad al cumplimiento de las obligaciones básicas que les impone la convención sobre los derechos del niño aprovechando plenamente el máximo de recursos disponibles;

Китайский (упрощенный)

"12. 吁请处于经济危机局势中的国家避免采取对儿童权利产生负面影响的倒退措施,并优先履行根据《儿童权利公约》承担的核心义务,同时充分利用尽可能多的可用资源;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

14. exhorta a los estados que atraviesen por una situación de crisis económica a que se abstengan de adoptar medidas regresivas que tengan efectos negativos para los derechos del niño y exhorta también a los estados a que cumplan las obligaciones básicas en materia de derechos del niño que les impone la convención sobre los derechos del niño aprovechando plenamente el máximo de recursos disponibles;

Китайский (упрощенный)

14. 吁请处于经济危机局势中的国家避免采取对儿童权利产生负面影响的倒退措施,并吁请各国优先履行根据《儿童权利公约》承担的儿童权利方面核心义务,同时充分利用尽可能多的可用资源;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

- los nacionales de la república de corea que atraviesen la frontera con la república popular democrática de corea y los nacionales de la república popular democrática de corea que atraviesen la frontera con la república de corea con permisos de visita deberán someterse a un procedimiento de detección en la frontera en virtud de la ley de intercambios y cooperación sur-norte.

Китайский (упрощенный)

º 根据《南北交流与合作法》,持有访问许可证的韩国国民过境到朝鲜,以及持有访问许可证的朝鲜国民过境到韩国,均须按边境检查程序接受检查。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,817,011 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK