Вы искали: constase (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

constase

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

se sugirió que el requisito de la notificación constase en una disposición separada.

Китайский (упрощенный)

有人建议以另一个条款来规定这种通知的要求。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

agradecería que esta posición constase en el acta de esta sesión de la asamblea general.

Китайский (упрощенный)

谨请将这个立场载入大会本次会议记录。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin embargo, nos gustaría que constase en actas una vez más nuestra preocupación con respecto al artículo 2 enmendado.

Китайский (упрощенный)

不过,我们愿再次表达对修正后的第二条的关切。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, conco tenía que presentar una declaración en la que constase los trabajos ejecutados y los materiales suministrados por larsen.

Китайский (упрощенный)

此外,conco须提交一项列有larsen的已完工程和提供的材料的报表。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el representante de la federación de rusia lamentó que esos conceptos no se hubiesen resumido en las conclusiones y la decisión sobre ese asunto y pidió que en el informe del período de sesiones constase un resumen de su declaración.

Китайский (упрощенный)

有关此事的结论和决定没有总结这些概念,该代表对此表示遗憾,并要求在本届会议的报告中摘要列出他的发言。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en general, los organismos apoyaron el espíritu de la recomendación, con la salvedad del requisito que ese acceso constase oficialmente por escrito, pues en opinión de los organismos ello no se justificaba.

Китайский (упрощенный)

因此,各机构一般支持该建议的精神,但不支持关于就这种接触作出书面正式规定那一部分;它们不理解为什么要这样做。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en aras de la claridad, se sugirió que la definición de "certificado " fuese una disposición independiente y la información que había que indicar en el certificado constase en una disposición separada.

Китайский (упрощенный)

为明确起见,有人建议 "证书 "定义应为自成一体的条款,证书必须提供的资料应载列于另一项条款。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

la comisión consultiva observa que, si la asamblea decidiese mantener un sueldo de los magistrados que constase de un sueldo base más el ajuste por lugar de destino, el examen únicamente sería necesario si la comisión de administración pública internacional recomendase y la asamblea general aprobase un aumento de la remuneración neta.

Китайский (упрощенный)

咨询委员会指出,如果大会决定维持法官薪金由基薪和工作地点差价调整数构成的办法,则只有在国际公务员制度委员会拟建议、并且大会拟批准增加净薪酬的情况下,才需要进行审查。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en su resolución, el consejo decidió también que, en espera de nuevas consultas entre las naciones unidas y el gobierno de angola, la onua constase de hasta 30 funcionarios sustantivos del cuadro orgánico, así como del personal administrativo y de apoyo necesario.

Китайский (упрощенный)

安全理事会在其决议中又决定在联合国与安哥拉政府进一步协商之前,联安办事处将配置至多30名实务专业人员以及必要的行政和其他支助人员。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

221. en su 45º período de sesiones, celebrado en 2012, la comisión había decidido que el grupo de trabajo debía hacer lo siguiente: a) analizar el modo en que el proyecto de reglamento respondería a las necesidades de los países en desarrollo y los países en situaciones posteriores a conflictos, en particular en lo que se refería a la necesidad de que el proceso constase de una etapa de arbitraje, y posteriormente informar a la comisión en un futuro período de sesiones; b) continuar examinando, en el marco de sus deliberaciones, los efectos del procedimiento de solución de controversias por vía informática en la protección del consumidor en los países en desarrollo y los países desarrollados y en los países en situaciones posteriores a conflictos, incluidos los casos en que el consumidor fuera la parte demandada en un procedimiento de solución de controversias por vía informática; y c) seguir analizando distintos medios para garantizar la ejecución efectiva de los resultados de los procedimientos de solución de controversias por vía informática, inclusive el arbitraje y posibles opciones distintas del arbitraje.

Китайский (упрощенный)

221. 委员会在2012年第四十五届会议上决定,工作组应当:(a)审议规则草案如何响应发展中国家和面临冲突后局势国家的需要,尤其是对于将仲裁阶段作为程序的一部分的需要,并就此向委员会今后届会提出报告;(b)应当继续将网上解决争议在发展中国家和发达国家以及冲突后局势下国家对消费者保护的影响问题列入其审议工作,包括消费者在网上解决争议程序中是被申请人的情形;(c)应当继续探讨确保网上解决争议的结果得到有效执行的一系列方式,包括仲裁以及可能的仲裁替代办法;此外,委员会还重申工作组在价值低、数量大的跨境电子交易方面的任务授权。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,746,634 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK