Вы искали: corriera (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

corriera

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

a k. m. le dijeron que corriera sin mirar atrás.

Китайский (упрощенный)

士兵们叫k.m.跑开,不要回来。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

evitó que corriera la sangre al desintegrarse el último imperio del mundo.

Китайский (упрощенный)

它在世界上最后一个帝国崩溃时避免了流血。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

consideraba que el autor no había demostrado que corriera un riesgo personal a ese respecto.

Китайский (упрощенный)

他认为,提交人没有就此表明存在个人风险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

el comité observó que el autor en el presente caso no había demostrado que corriera ese peligro.

Китайский (упрощенный)

委员会认为,申诉人在本案中未能证明他面临这样的风险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por ello, se propuso que fuera el deudor quien corriera el riesgo de invalidez de la cesión.

Китайский (упрощенный)

因此指出,转让是否无效的风险应由债务人承担。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

estimaba que sus declaraciones no eran verosímiles y que no había probado que corriera riesgo de persecución si volvía al irán.

Китайский (упрощенный)

移民局认为,申诉人的陈述不可信,未能证明若返回伊朗会面临迫害危险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

81. algunas delegaciones propusieron que la financiación del órgano de seguimiento corriera a cargo de los estados partes.

Китайский (упрощенный)

81. 一些代表团建议监测机构的资金应来自缔约国。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, era razonable que el costo de la reducción de las emisiones corriera a cargo de las empresas responsables de esas emisiones.

Китайский (упрощенный)

此外,减排费用由产生排放的企业承担是合理的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité recomendó a lesotho que revisara la ley del aborto para tener en cuenta las situaciones en que la vida de la mujer corriera peligro.

Китайский (упрощенный)

委员会建议莱索托审议关于堕胎的法律,允许面临生命危险的妇女堕胎。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

añadió que si corriera el riesgo de ser perseguido por el pkk, serían las autoridades judiciales y policiales de turquía las que deberían ofrecerle protección.

Китайский (упрощенный)

它补充说,如果他将会受到库尔德工人党的迫害,那么应该是土耳其的司法和执法主管部门向他提供保护。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

173. como tupras no presentó prueba alguna de haber pagado el gasoil perdido, el grupo debe considerar la posibilidad de que somo corriera con esta pérdida.

Китайский (упрощенный)

173. 由于tupras没有提交任何证据证明曾为损失的柴油付款,小组必须考虑somo承受这一损失的可能性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el crc instó a bhután a adoptar las medidas necesarias para garantizar que ningún niño fuera apátrida o corriera el riesgo de serlo, de conformidad con el artículo 7 de la convención.

Китайский (упрощенный)

儿童权利委员会促请不丹根据《公约》第七条,采取措施确保儿童不会成为或可能成为无国籍者。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

4.13 aun en el caso de que el autor corriera el riesgo de ser víctima de malos tratos si regresara al pakistán, no ha demostrado que no tenga la posibilidad de trasladarse a otra parte del país.

Китайский (упрощенный)

4.13 即使提交人若返回巴基斯坦确实面临虐待的风险,他也没有表明他无法选择在国内躲避。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque el comité reconoce las dificultades que afrontan algunos grupos étnicos en el afganistán, estima que el mero hecho de pertenecer al grupo étnico tayiko no es prueba suficiente de que el autor corriera el riesgo personal de ser torturado a su regreso.

Китайский (упрощенный)

虽然委员会认识到阿富汗一些族裔群体所遇到的困难,但是它认为,仅仅声称是塔吉克族裔群体的一员并不充分具体证明撰文人回国以后将遭受的风险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

46. en 1992, por iniciativa de un comité parlamentario extraordinario, se procuró restringir aún más el acceso al aborto, recomendándose su práctica únicamente en caso de que la vida de la mujer corriera peligro.

Китайский (упрощенный)

46. 1992年,在一个特设议会委员会的倡议下,尝试进一步限制堕胎,并建议仅当妇女生命有危险时方可实施堕胎。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

estimó, en particular, que la ubicación de los principales autores del fraude, el lugar donde se reuniera su junta directiva y el hecho de que la gestión corriera a cargo del personal en los estados unidos no eran factores determinables por terceros.

Китайский (упрощенный)

特别是,它发现了主要诈骗者的地点、董事会举行会议的方式及其实际管理由在美国的雇员进行,不易被第三方查明。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el autor recuerda que, a raíz de su puesta en libertad en 1999, prosiguió sus actividades políticas por convicción, a pesar de los peligros que corría, y no porque no corriera ningún peligro, como ha indicado el estado parte.

Китайский (упрощенный)

5.3 申诉人提到,他于1999年获释后,不顾危险依自己的信念继续从事政治活动,而不是如缔约国所说的那样不存在危险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

376. la segunda cuestión, la de la incertidumbre científica, surgía siempre que se invocaba el estado de necesidad para justificar la conservación de una especie o la destrucción de una gran estructura, como una presa, que presuntamente corriera peligro de derrumbarse.

Китайский (упрощенный)

376. 第二个问题是科学的不确定性,无论何时,只要靠危急情况为保护某一物种或者破坏一个宏大结构(如据称摇摇欲坠的大坝)寻找理由,都会产生这个问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,310,549 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK