Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
también los tribunales arbítrales han sostenido la tesis declarativa del acto.
89. 仲裁法庭也支持承认行为具有宣示性的理论。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el demandado recurrió una decisión de sobreseer su acción declarativa en favor del arbitraje.
被告对中止其支持仲裁的确权诉讼的裁决提出上诉。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la teoría declarativa del acto de reconocimiento es sostenida por la opinión generalizada de los autores.
88. 大多数法律著作支持承认行为具有宣示性的理论。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
50. la acción declarativa constituye, normalmente, un medio de influencia y presión diplomática.
50. 宣告性行动通常是一种施加外交压力和影响的手段。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
formuló una declaración general declarativa sobre la conducta de un estado cuando podía dar lugar a daños extraterritoriales.
这是有关任何国家可能造成域外损害的行为做出的一般宣告性声明。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el juez declaró que, vistos los hechos del caso, no hay razón alguna para conceder una reparación declarativa o suspensiva.
法官说,他已经 "确定根据事实,没有理由批准任何宣判性或者禁止性的补救办法 "。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el artículo 15 deja en claro que una petición de sentencia declarativa no supone en sí exención de la regla del agotamiento de los recursos internos.
第15条明确规定,请求作出宣告性裁决本身并不豁免用尽当地救济规则。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el autor también sigue teniendo la posibilidad de presentar una demanda de sentencia declarativa ante el tribunal superior a fin de que los tribunales internos puedan examinar la cuestión.
同时,提交人现在仍然可以在高等法院内提出申明裁决的申诉,以便使国内法院能够考虑这一问题。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
15. en la js5 se indicó que la ley de igualdad entre los géneros había sido un avance, pero tenía algunas deficiencias, ya que era más declarativa que práctica.
15. 联合来文5指明,《性别平等法》向前迈进了一步,但仍有不足之处,主要是该法律较具宣言性,缺乏实效性。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el artículo 9 [11] deja en claro que una petición de sentencia declarativa no supone en sí exención de la regla del agotamiento de los recursos internos.
第9[11]条明确规定,请求作出宣告性裁决本身并不豁免用尽当地补救办法规则。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el texto parece dar a entender que una "petición de sentencia declarativa " debe distinguirse de otro tipo de "reclamación internacional ".
案文似乎暗示须将 "要求有关的宣告性裁决 "和任何其他 "国际要求 "予以区分。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la solicitud de una sentencia declarativa de que un empleador que ofreciera trabajo al hijo de la autora tendría derecho a una subvención de familiarización "tampoco prosperó por no ser parte interesada ".
而提交人之子请法院作出宣告式裁决,宣布愿意聘用他的雇主都有权获得上岗培训补助, "也不成功,因为他无权要求法院作出裁决 "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
además, el texto parecía dar a entender que una "petición de sentencia declarativa " debía distinguirse de otro tipo de "reclamación internacional ".
此外,该规定似乎还表明, "要求宣告性裁决 "应同任何其他 "国际求偿 "相区别。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
no concurren, por tanto, las singulares circunstancias exigidas en la stc 245/1991, para excepcionar el principio general de la naturaleza declarativa de los pronunciamientos condenatorios del tribunal de estrasburgo ".
因此,不存在stc 245/1991要求的特别情况,有理由作为一种例外来处理,不适用关于斯特拉斯堡法院的相反决定只有宣示性质这项一般原则。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1. las garantías negativas de seguridad son una forma de control declarativo, en lugar de sustantivo, de armamentos.
1. 消极安全保证是宣言性军控,而非实质性军控
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: