Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es indispensable que las investigaciones desemboquen en la adopción de iniciativas concretas.
85. 必须根据调查结果采取相应行动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
confío en que las conversaciones de paz desemboquen en una solución justa y equitativa del conflicto.
我希望和平谈判最终能够公正、平等地解决冲突。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
estos foros están organizando una serie de reuniones informales pero no parece que éstas desemboquen en resultados tangibles.
这些论坛组织了一系列非正式会议,但会议并没有导致任何实质性结果。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esperamos que las ideas que se examinan en estos momentos en el consejo de seguridad desemboquen rápidamente en mejoras tangibles.
我们希望,安全理事会目前进行的思考将迅速导致具体的改进。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la unmis necesitará todos sus recursos para continuar sus esfuerzos por impedir que esos conflictos desemboquen en actos de violencia mayores e irreversibles.
联苏特派团将需要它所有的资源,以便继续努力防止这类冲突升级成为更大的、不可逆转的暴力行动。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la delegación austríaca querría saber qué providencias proyecta tomar la oficina del alto comisionado para que los debates sobre la cuestión desemboquen en medidas concretas.
奥地利代表团希望了解难民事务办事处准备采取什么措施,以使关于这一问题的辩论能涉及到具体的措施。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el ritmo al que avancen los trabajos, y la posibilidad de que desemboquen en una negociación real, dependerán de la voluntad de los estados miembros.
这类工作的速度如何以及这类工作是否最终会引致实际谈判将取决于各成员国的意愿。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2. la colaboración de las naciones unidas con las fuerzas de la unión africana en darfur mediante dos módulos de apoyo que finalmente desemboquen en una operación híbrida.
2. 联合国将以两个一揽子支助计划,支持非洲联盟派驻达尔富尔的部队,最后将建立混合行动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
65. por ello es conveniente procurar que las investigaciones realizadas por las autoridades judiciales no desemboquen en punto muerto y que los comisarios del gobierno inicien de oficio pesquisas en todo caso de muerte sospechosa.
65. 司法当局进行的调查不应停止,政府专员应立即对可疑的死亡事件开始调查。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en otras palabras, de nosotros solos depende que los progresos alcanzados en el marco de nuestras consultas abran la vía a un compromiso constructivo y desemboquen en una plataforma conjunta para reanudar las labores de la conferencia.
换言之,现在我们应确保在协商中所取得的进展能够推动建设性的参与,并最终推动达成这一共识,即裁军谈判会议的工作应当重新开始进行。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- la necesidad de servicios de apoyo, empleo y formación para prestar asistencia a los trabajadores de sexo más jóvenes, en particular a fin de crear vías que desemboquen en el empleo remunerado
必须提供支助、就业和培训服务,帮助尤其是年龄小的性工作者开辟就业门路
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. establecimiento de vínculos institucionales para intercambiar conocimientos, información y soluciones de desarrollo que desemboquen en iniciativas conjuntas sur-sur entre instituciones, agrupaciones regionales y centros de excelencia en el sur
1. 设立机构联系以共享和交流知识、资料和发展解决办法,致使南方机构、区域集团和英才中心之间形成南南联合倡议
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
1. subraya una vez más la conclusión unánime de la corte internacional de justicia de que existe la obligación de emprender de buena fe y de concluir negociaciones que desemboquen en el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional;
1. 再次强调国际法院的一致结论,认为各国有义务真诚地开展和完成将导致在严格有效的国际监督下实现所有方面的核裁军的谈判;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 5
Качество:
3. la corte internacional de justicia concluyó en 1996 que: "existe una obligación de realizar de buena fe y de llevar a término negociaciones que desemboquen en el desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz ".
3. 国际法院1996年得出结论认为: "各国有义务继续诚意地展开和结束谈判,促成在严格和有效的国际控制下实现各个方面的核裁军 "。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование