Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
además, está desprovista de fundamento.
并且也没有法律依据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
3. la unión europea desprovista de independencia
3. 失踪的欧盟 "独立性 "
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
su aplicación está desprovista de todo medio de coacción.
它们的执行缺乏各种强制手段。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
c) no tiene peso o está manifiestamente desprovista de fundamento;
来文无证据或显然毫无根据;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, la solicitud de la autora estaba desprovista de fundamento.
因此,对提交人的要求并无不公正。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el estado parte estima igualmente que esa reclamación está desprovista de fundamento.
缔约国并认为,申诉没有依据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el ámbito rural, la mujer repudiada queda desprovista de medios y marginada.
在农村地区,被休的妇女被剥夺一切,被抛弃,处于社会的边缘。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la adhesión nominal a una declaración desprovista de sentido comercial puede propiciar su uso indebido.
以某人的名义认可毫无商业意义的表单,势必导致表单的误用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
según el estado parte, la comunicación también es inadmisible por estar manifiestamente desprovista de fundamento.
4.16 缔约国进一步指出,来文毫无根据,不可受理。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
con la erosión de la capa superficial la capa inferior queda desprovista de materia orgánica, nutrientes y semillas.
一旦表土流失,表土以下土壤就会丧失有机物、养份和种子。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
como usted sabe, liberia destruyó todas sus armas y municiones hace varios años y actualmente está desprovista de armas.
你知道,利比里亚在数年前就销毁了所有武器弹药,现在仍没有任何武装。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
311. por lo demás, no cabría de ello deducir que una declaración interpretativa unilateral está desprovista de efecto jurídico.
311. 总之,人们只能由此推断,一项单方面解释性声明是没有法律效果的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esta formación trató de las problemáticas emergentes, como los problemas familiares, la delincuencia juvenil y la infancia desprovista del apoyo familiar.
这项培训主要涉及萌芽问题,诸如家庭问题、少年犯罪问题以及无家庭赡养的儿童问题。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la celda, en desastrosas condiciones higiénicas, estaba desprovista de todo mobiliario, incluidas camas o colchones, y carecía de luz natural y ventilación.
该牢房卫生状况极糟,没有任何家具,甚至连床或床垫都不具备,既没有任何自然光线又不通风。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- abordar la liberalización comercial desprovista de aranceles ocupándose de las barreras no arancelarias (bna), en particular las normas de origen.
- 解决原产地规则等非关税壁垒问题,从而实现零关税后贸易自由化;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hace apenas cuatro años, nuestras escuelas estaban en situación desprovista y desesperada, muchas carecían de pupitres, ventanas, calefacción y, sobre todo, de esperanzas.
仅仅是四年前,我们的学校还是空洞无物、毫无生机。 许多学校都没有课桌、窗户、暖气设备以及 -- -- 最重要的 -- -- 希望。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
las minas han sido desprovistas de espoleta y se utilizan para el adiestramiento de especialistas en desminado.
这些地雷已去除引信,用于训练排雷人员。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 6
Качество: