Вы искали: disfrutaba (Испанский - Китайский (упрощенный))

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

disfrutaba

Китайский (упрощенный)

喜欢

Последнее обновление: 2020-09-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

no se disfrutaba plenamente de libertad de expresión.

Китайский (упрощенный)

公民没有充分享受言论自由。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

señaló que el pnud disfrutaba de confianza y respeto en su país.

Китайский (упрощенный)

她注意到开发计划署在她本国获得信任和尊重。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en gran parte gracias a la minustah, haití disfrutaba de cierta estabilidad política.

Китайский (упрощенный)

在很大程度上由于联海稳定团,海地正在重新获得一定程度的政治稳定。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

cabía además decir que el porteador marítimo disfrutaba de un doble límite de su responsabilidad.

Китайский (упрощенный)

而且,海运承运人已经享有双重赔偿责任限制。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

la representante de chile afirmó que el unicef disfrutaba de una credibilidad técnica y profesional muy elevada en su país.

Китайский (упрощенный)

36. 智利代表提到儿童基金会在智利享有极高的技术和专业信誉。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

antes del establecimiento del frente polisario en el decenio de 1970, la región disfrutaba de cierto grado de estabilidad.

Китайский (упрощенный)

在1970年代建立波利萨里奥阵线之前,该区域享有一定程度的稳定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

74. el cescr constató con preocupación que una gran mayoría de la población no disfrutaba de ninguna forma de seguridad social.

Китайский (упрощенный)

74. 经济、社会和文化权利委员会关切地注意到,绝大多数人口没有社会保障。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

afirmó que khuzestan era parte integrante del territorio del irán y que la población disfrutaba de iguales derechos, como lo garantizaba la constitución.

Китайский (упрощенный)

他说,胡齐斯坦是伊朗领土的一个组成部分,人民根据宪法的保证享受平等权利。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

105. armenia señaló que la comunidad armenia en el canadá se había integrado totalmente y disfrutaba de los efectos positivos de las políticas multiculturales.

Китайский (упрощенный)

105. 亚美尼亚注意到加拿大的亚美尼亚人社区已充分融入社会并享受多元文化政策的积极影响。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

adoptaban decisiones, delegaban la autoridad y controlaban la distribución de los productos agrícolas y materiales en complicadas ceremonias en las que cada persona disfrutaba desempeñando un papel.

Китайский (упрощенный)

他们作出决定,委派职位,并举办各种繁琐的仪式,让人人都在其中扮演欢乐的角色,据以控制和分配农产品和其他产品。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

30. myanmar dijo que, además de ser un país de diversas etnias, malasia disfrutaba de una estabilidad política de buen gobierno que promovía sistemáticamente el desarrollo socioeconómico.

Китайский (упрощенный)

30. 缅甸说,作为一个多民族国家,马来西亚政治稳定,它的善治持续推动了社会经济发展。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a menos que se pudiera encontrar una salida, el presidente taylor muy bien podría sentir que disfrutaba de un apoyo político suficiente para reanudar una guerra de guerrillas con los recursos militares todavía considerables a su disposición.

Китайский (упрощенный)

除非能找到退路,泰勒总统可能会认为他有足够的政治支持,可以使用他控制下的仍较可观的军事资源,重回丛林开展斗争。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en el análisis se planteaba la cuestión de si se podía lograr el desarrollo económico de un pueblo al que la ocupación había dejado exhausto y que ni siquiera disfrutaba de un mínimo derecho al desarrollo, que sin embargo figuraba en las normas y convenciones internacionales.

Китайский (упрощенный)

有关分析提出了遭受占领和被剥夺国际法和公约所载的最低发展权利的人民,实现经济发展的可行性问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

54. el cdhn observó que, aunque la mayoría de la población noruega disfrutaba de condiciones de vivienda adecuadas, un número considerable de personas no gozaban de las mismas oportunidades en el sector de la vivienda.

Китайский (упрощенный)

54. 挪威人权中心表示,尽管多数挪威人享有适足住房条件,但仍有许多人在住房方面处于不利境地。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

- programa de fomento de la capacidad de mediación organizado en la academia de policía de chipre por un experto americano que disfrutaba de una beca fulbright (1998-1999);

Китайский (упрощенный)

一名在塞浦路斯作富布莱特学者的美国专家在塞浦路斯警察学院组织了调解技能培训计划(1998-1999年)。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

13. amnistía internacional añadió que, dentro del sistema del tribunal popular, la fiscalía popular contaba con amplios poderes, actuaba como juez de instrucción y como fiscal, y disfrutaba de las prerrogativas de una sala de acusación.

Китайский (упрощенный)

13. 大赦国际补充说,在人民法院的制度之内,民众检察办公厅具有广泛的权力,即担任审查法官和检察官的职责,又具有传讯法庭的特权。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

- el fallo nº 97-007, de 17 de enero de 1997, relativo al derecho al sufragio que había sido denegado a un maliense que disfrutaba de sus derechos cívicos y políticos por estar domiciliado en el extranjero desde hacía más de un año;

Китайский (упрощенный)

- 1997年1月17日第97-007号判决,关于拒绝让具有马里公民权和政治权利,但在国外居住一年以上的马里人享有选举权;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,046,177,309 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK