Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
habida cuenta de las tendencias actuales, hay un riesgo real de que muchos de los países más pobres disten de lograr los objetivos del milenio.
面对目前趋势,存在着真正的危险,许多最贫穷的国家将远远无法实现《千年目标》。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
las naciones unidas han convenido con el gobierno del iraq en no llevar a cabo actividades de remoción de minas en zonas que disten menos de cinco kilómetros de la frontera con la república islámica del irán.
联合国已与伊拉克政府达成协意,不在离伊朗伊斯兰共和国边界5公里范围内的地区进行排雷活动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
40. la ley de 16 de junio de 2011 completó el artículo l.221-2 del código de entrada y residencia de extranjeros en francia y del derecho de asilo al establecer lo siguiente: "cuando sea evidente que un grupo de al menos diez extranjeros acaba de llegar a francia por un punto distinto de un paso fronterizo, a un mismo lugar o a varios lugares que disten como máximo 10 km entre sí, la zona de espera se extenderá, por un período máximo de 26 días, desde el lugar o los lugares en que se haya encontrado a dichas personas hasta el paso fronterizo más cercano ".
40. 2011年6月16日法案对《外国人入境和居留及庇护权法》第l.221-2条做出补充规定: "若确定至少有10名外国人结队经过境点之外的地点,在同一地点或相距不超过10公里的若干地点,刚刚抵达法国,应设立临时收容区,为期不超过26天,其范围自发现当事人之处延伸至最近的过境点 "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование