Вы искали: entrometerse (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

entrometerse

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

nadie puede entrometerse en nuestro sistema ni atacar nuestra dignidad soberana.

Китайский (упрощенный)

没有人能够损害我们的制度和主权尊严。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

nuestros cinco países no están tratando de entrometerse en el mandato del consejo.

Китайский (упрощенный)

我们五个国家不是想侵占安理会的任务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometerse en asuntos ajenos

Китайский (упрощенный)

你 們 中 間 卻 不 可 有 人 、 因 為 殺 人 、 偷 竊 、 作 惡 、 好 管 閒 事 而 受 苦

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el japón debería aclarar su posición y abandonar su intento de tener acceso a las armas nucleares en lugar de entrometerse en las cuestiones de otros pueblos.

Китайский (упрощенный)

日本应澄清它的立场,放弃其扩充核军备的企图,而不是插手其他国家人民的问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

condenamos categóricamente la descarada utilización de la tribuna de las naciones unidas para entrometerse de manera flagrante en los asuntos internos de china, y nos oponemos firmemente a ella.

Китайский (упрощенный)

我们坚决反对这种利用联合国讲坛粗暴干涉中国内政的行径。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

39. la advertencia prevista en el artículo 265 impone la obligación de no entrometerse en la vida de una persona, perseguirla mediante cartas o importunarla de cualquier otra manera.

Китайский (упрощенный)

39. 受到根据第265条发出的警告意味受警告者不得侵扰他人、书信纠缠他人或以其他类似方式给他人造成不便。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el tribunal consideró admisible el dictamen del árbitro y, además, señaló que el artículo 48 de la ley de 1996 impedía a los tribunales encargados de la ejecución entrometerse en los dictámenes de los árbitros.

Китайский (упрощенный)

法院认为仲裁员的观点看似有理,而且认为根据《1996年法令》第48节执行法院不得干预仲裁员发表观点。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las gestiones realizadas por el alto representante y representante especial de la unión europea y el jefe de policía de la misión ante políticos de bosnia y herzegovina y la federación han ayudado a contener el problema y ha servido de recordatorio oportuno de que la injerencia política en la policía no se iba a tolerar, lo cual no quiere decir que vuelvan a intentar entrometerse.

Китайский (упрощенный)

认为这是最让人担心的政治干预事例。 高级代表/欧盟特别代表和警察总长同波黑和联邦高层政治人物接触,协助遏止了这一问题,及时提醒有关方面,对警务的政治干预不会得到容忍。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ese país persiste en su práctica de entrometerse en los asuntos internos del iraq y viola continuamente la carta de las naciones unidas, las normas del derecho internacional y las resoluciones del consejo de seguridad relativas al iraq, en todas las cuales se afirma el respeto de la soberanía, la independencia política y la integridad territorial del país.

Китайский (упрощенный)

美国政府执意干涉伊拉克内政,继续违反《联合国宪章》、国际法准则和安全理事会关于伊拉克问题的各项决议。 所有这些决议都申明尊重伊拉克的主权、政治独立和领土完整。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

7. exhortar a la comunidad internacional y a las instituciones internacionales -- en particular el consejo de seguridad, los principales interesados internacionales y las entidades competentes de las naciones unidas -- a asumir la plena responsabilidad de obligar a israel, la potencia ocupante, a dejar de entrometerse en la sagrada mezquita al-aqsa y de violar su santidad y a exigir a israel que rinda cuentas por desestabilizar la región, habida cuenta del grado de sacralidad que reviste la mezquita para todos los musulmanes del mundo; e instar a la unesco a llevar a la práctica su decisión de enviar una misión de investigación integrada por expertos de la unesco a la ciudad ocupada de jerusalén.

Китайский (упрощенный)

7. 呼吁国际社会和国际机构 -- -- 特别是安全理事会、牵头的国际各方和相关联合国组织 -- -- 承担全面责任,迫使以色列(占领国)停止侵占神圣的阿克萨清真寺,停止侵犯其神圣性,并追究以色列破坏该区域稳定的责任,因为该清真寺得到全世界所有穆斯林的尊敬;敦促教科文组织执行其关于向被占领的耶路撒冷城派遣由教科文组织专家组成的一个实况调查团的决议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,336,496 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK