Вы искали: había opinado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

había opinado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

en una ocasión reciente, el consejo del personal había opinado que no se le había consultado suficientemente.

Китайский (упрощенный)

职工会感到最近有一次未充分征求其意见。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la junta de auditores había opinado que sería más prudente establecer una reserva para hacer frente a esta situación.

Китайский (упрощенный)

审计委员会认为为谨慎起见,设立储备金,来应付这种情况。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunos han opinado que no es necesario hacer esa distinción.

Китайский (упрощенный)

会上有人表示,没有必要作这种区别。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin embargo, la mayoría de los miembros había opinado que sería mejor tratar esa cuestión en el marco del apartado a).

Китайский (упрощенный)

但是,委员们多半认为,最好在第14条(a)款下处理这个问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la comisión recuerda que había opinado que en la revisión del grupo de expertos debía hacerse hincapié principalmente en la gestión judicial más que en la administrativa.

Китайский (упрощенный)

5. 委员会回顾其关于专家组审查的主要重点是司法管理,而非行政管理的意见。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

uno de los interlocutores había opinado que el país ya no necesitaba la institución del congreso nacional puesto que la asamblea nacional y el senado eran órganos compuestos por representantes del pueblo.

Китайский (упрощенный)

一位参与对话的人士认为,国民议会和参议院中已有人民的代表,故国内无需国民大会这种形式。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

siempre hemos opinado que la propuesta de los cinco embajadores satisface plenamente estos requisitos.

Китайский (упрощенный)

我们一直认为,五大使提案完全符合这些要求。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

incluso el consejo ante el que nos encontramos nunca ha opinado que lo ocurrido en darfur constituyera un genocidio.

Китайский (упрощенный)

即便是本委员会也从未认为正在达尔富尔发生的是种族灭绝。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

15. otros han opinado que el problema podría resolverse dando un carácter discrecional mucho más amplio al artículo 15.

Китайский (упрощенный)

15. 另有人建议,为解决此问题,可以把第15条变成范围广泛的自由裁量决定的条文。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

39. varios miembros han opinado que no hay que elaborar una definición hasta que se llegue a un acuerdo sobre las modalidades.

Китайский (упрощенный)

39. 有些成员国认为,在就模式问题达成协议之前,无须从事有关定义工作。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

15.1 algunos países han opinado que habría que suprimir el artículo 14 y trasladar su ámbito de aplicación a los artículos 5 y 7.

Китайский (упрощенный)

15.1. 一些国家认为应删除第14条,并在第5条和第7条中加入该条涵盖的内容。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

china ha opinado sistemáticamente que la reforma del consejo de seguridad debería llevarse a cabo a través de un proceso gradual de debate democrático destinado a lograr el consenso.

Китайский (упрощенный)

中国始终主张,安理会改革应循序渐进、民主讨论、协商一致。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

* algunas delegaciones han opinado que al debatir las garantías negativas de seguridad deben tenerse en cuenta las doctrinas militares y los nuevos tipos de armas nucleares.

Китайский (упрощенный)

一些代表团认为,在讨论消极安全安排时必须考虑军事学说和新型核武器。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

42. algunos países han opinado que el estado o los estados que prestan servicios de lanzamiento no deberían ser responsables por los daños ocasionados por una carga útil una vez que ésta se hubiese logrado colocar en su órbita.

Китайский (упрощенный)

42. 一些国家表达了这样的观点:提供发射服务的国家不应对有效载荷成功射入适当轨道后由有效载荷造成的损害承担责任。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

469. la corte suprema del pakistán ha opinado que los derechos y principios consagrados en el preámbulo y en el capítulo relativo a los principios normativos amplían el alcance de los derechos y libertades fundamentales garantizados por la propia constitución y los afianzan aún más.

Китайский (упрощенный)

巴基斯坦最高法院认为,庄严载入《宪法》 "序言 "的原则和关于方针政策的一章扩大并进一步强化了《宪法》所保障的各项权利与自由。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

algunas partes habían indicado que una posible modificación del límite aumentaría la viabilidad de las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala, y otras habían opinado que no se disponía de suficiente experiencia en esas actividades para apoyar una posible modificación del límite.

Китайский (упрощенный)

有些缔约方表示,对有关限度作可能的修改会提高小规模造林和再造林项目活动的可行性,另一些缔约方则认为,没有足够的关于造林和再造林项目活动的经验,支持对有关限度作可能的修改。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

14. otros tribunales alemanes han opinado, en cambio, que el sesgo favorable de la convención a la ejecución debería permitir a una parte interesada escoger las normas más favorables y combinarlas con las disposiciones de la convención de nueva york.

Китайский (упрощенный)

14. 另一些德国法院则提出这样的观点,即《公约》便利执行的政策允许利害关系人选择更有利的规则并将其与《纽约公约》的规定合并使用。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunas delegaciones han opinado que sería aconsejable aclarar el término "especialmente vulnerables " en el artículo 6 (principios humanitarios en la respuesta a los desastres).

Китайский (упрощенный)

59. 各国代表团觉得,最好能澄清第6条草案(应对灾害的人道主义原则)中 "特别弱势者 "这一用语。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

239. en lo referente al artículo 45 bis, relativo a los intereses, algunos miembros habían opinado que los intereses formaban parte de la indemnización, pero la mayoría había expresado su preferencia por un artículo separado, aun cuando los intereses fueran accesorios de la indemnización.

Китайский (упрощенный)

239. 关于利息问题的第45条之二,一些委员认为利息是赔偿的一部分,但多数人希望设立一个单独条款,尽管利息只是赔偿的附属部分。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,549,855 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK