Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
habíais huilcado
Последнее обновление: 2023-05-22
Частота использования: 1
Качество:
el éxito de esta estrategia ha dependido de diversos factores.
这项战略成功与否取决于一些因素。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
os mandé, pues, en aquel tiempo todo lo que habíais de hacer
那 時 、 我 將 你 們 所 當 行 的 事 、 都 吩 咐 你 們 了
Последнее обновление: 2023-08-19
Частота использования: 3
Качество:
hasta 2006 había dependido del subsecretario general de servicios centrales de apoyo.
截至2006年,该司是在主管中央支助事务助理秘书长的管辖之下。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
dependido cada vez más de su base de apoyo bien afianzada de agentes de tipo aminyat.
多地依靠其类似amniyat的行动人员的根深蒂固的支持基础。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el ministerio ha dependido fuertemente de los datos recogidos por la oficina general de estadística.
该部一直严重倚赖统计总局收集的数据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ya que él os añoraba a todos vosotros y estaba angustiado porque habíais oído que él estaba enfermo
他 很 想 念 你 們 眾 人 、 並 且 極 其 難 過 、 因 為 你 們 聽 見 他 病 了
Последнее обновление: 2023-06-05
Частота использования: 6
Качество:
desde entonces, la concesión de becas universitarias ha dependido de la recepción de contribuciones de donantes.
其后,大学奖学金一直要收到捐助国捐款后才发放。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
durante cientos de años, nuestra cultura y nuestros medios de subsistencia han dependido de los recursos del océano.
数百年来,我国文化和生计依赖海洋资源。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a ese efecto, el tribunal distinguió que para concederla no se había dependido de ninguna determinación de hechos primarios.
这样做,法院对此做了区分,因为它不依赖任何基本事实的调查结果。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
nuestro enviado ha venido a vosotros, aclarándoos mucho de lo que de la escritura habíais ocultado y revocando mucho también.
我的使者确已来临你们,他要为你们阐明你们所隐讳的许多经文,并放弃许多经文。
Последнее обновление: 2023-06-05
Частота использования: 1
Качество:
además, ha dependido de la voluntad de su personal de asumir mayores cargas de trabajo para cumplir los plazos fijados por el tribunal.
此外,为在法庭的最后期限前完成工作,检察官办公室依靠工作人员主动承担额外重任。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
132. hasta ahora, la financiación de las organizaciones de mujeres citadas en la propuesta ha dependido exclusivamente de las decisiones presupuestarias adoptadas todos los años.
迄今为止,提案中提到的妇女组织活动资金完全根据每年的预算来决定。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
31. hasta el momento las políticas de puesta en marcha de las energías renovables habían dependido de las políticas nacionales, que frenaban los nuevos avances.
31. 到目前为止,可再生能源部署政策依赖的是国家政策,而国家政策妨碍了前者的进一步发展。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
73. por mucho tiempo, zambia había dependido esencialmente de la minería del cobre, sector que se había privatizado de forma gradual a partir de 1992.
73. 赞比亚长期以来,主要依赖采铜,这一部门从1992年以来在逐渐私有化。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
durante años, para comunicarse con su vecino más próximo, samoa, tokelau había dependido de una conexión por vía marítima que, aunque adecuada, distaba mucho de ser ideal.
多年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然可用,但远不理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
y si queréis cambiar de esposa y le habíais dado a una de ellas un quintal, no volváis a tomar nada de él. ¿ibáis a tomarlo con infamia y pecado manifiesto?
如果你们休一个妻室,而另娶一个妻室,即使你们已给过前妻一千两黄金,你们也不要取回一丝毫。难道你们要加以诬蔑和亏枉而把它取回吗?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"yo tomé vuestro pecado, el becerro que habíais hecho, y lo quemé en el fuego. lo desmenucé moliéndolo bien, hasta reducirlo a polvo, el cual arrojé a la quebrada que descendía del monte
我 把 那 叫 你 們 犯 罪 所 鑄 的 牛 犢 、 用 火 焚 燒 、 又 搗 碎 磨 得 很 細 、 以 至 細 如 灰 塵 . 我 就 把 這 灰 塵 撒 在 從 山 上 流 下 來 的 溪 水 中
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
¡gente de la escritura ! nuestro enviado ha venido a vosotros, aclarándoos mucho de lo que de la escritura habíais ocultado y revocando mucho también. os ha venido de alá una luz, una escritura clara,
信奉天經的人啊!我的使者確已來臨你們,他要為你們闡明你們所隱諱的許多經文,並放棄許多經文,不加以揭發。有一道光明,和一部明確的經典,確已從真主降臨你們。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: