Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
habían ajuchado
已经调整
Последнее обновление: 2020-01-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le habían disparado.
死者被枪击。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habían expirado en 2004
2004年期满
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
muchos habían desaparecido.
许多人已经失踪。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ambos habían sido torturados.
两人都曾遭到过酷刑,目前下落不明。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
las visitas habían sido anunciadas.
两次参观都预先通知了当局。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cuatro personas habían sido absueltas.
4个人获判无罪释放。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
las medidas propuestas habían incluido:
建议的行动包括:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
algunas habían sufrido abusos sexuales.
有些人则在小小年纪就被人凌辱。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en algunos casos habían participado menores.
有几个案例还涉及未成年人。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
:: se habían establecido seis brigadas integradas;
* 已经成立了6个综合旅;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
desde entonces habían cambiado muchas cosas.
从那时以来,许多事情都发生了变化。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de ellos, 21 habían presentado informes nulos.
其中有21个国家提交了 "无 "报告。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nueve policías también habían resultado ligeramente heridos.
9名警官也受到轻伤。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
desde entonces habían tenido lugar cinco elecciones generales.
随后举行了五次大选。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
los países que más se habían beneficiado eran aquellos que se habían hecho cargo de su propia suerte y reconocían el papel que podían desempeñar los gobiernos en el desarrollo, en lugar de creer en la noción de que un mercado autorregulado solucionaría sus problemas.
受益最大的是那些已掌握自己命运,并承认政府可在发展中发挥作用,不依赖于市场自我调解和解决自己问题的国家。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
además, los oficiales de seguridad facilitarán un proceso de supervisión independiente y autorregulado para mantener y mejorar de manera continua la preparación en materia de seguridad.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进安保准备情况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en italia se formuló un código de conducta autorregulado para las casas editoras de libros de texto y se elaboró un manual para los autores de nuevos libros de texto, medios didácticos y directrices destinadas al personal docente.
意大利为教科书出版商拟定了一个自我约束行为守则,并为新教科书、教学参考资料以及教师准则的作者编制了一本手册。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
96. la relatora especial ha apoyado de manera constante y firme el establecimiento de un consejo o colegio de abogados independiente y autorregulado que supervise el proceso de admisión de los candidatos a la profesión jurídica, establezca un código uniforme de ética y conducta y aplique medidas disciplinarias, incluida la inhabilitación.
96. 特别报告员一贯强烈支持设立一个独立、自律性的律师协会或理事会,监督接纳候选人进入该法律职业的程序;制定统一的道德和行为守则;并实施惩戒措施,包括撤销会员资格。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
105. el creciente y en gran medida autorregulado mercado de las "armas menos letales " no puede ser el único que determine el control de la tecnología de las armas, en especial dado que puede conllevar un costo humano inaceptable.
105. 日益扩大的 "低致命武器 "市场在很大程度上依靠自我调节;警用武器技术不能仅由市场来决定,尤其是当它涉及到令人无法接受的人员伤亡代价。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование