Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
imprimido: %1
打印于 :% 1
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
imprimido en %1
在% 1 上打印
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la mundialización ha imprimido un ritmo más acelerado a la historia.
全球化加速了历史进程的速度。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
imprimido por: %uadvertizer in the footer of the printed page
打印者 :% uadvertizer in the footer of the printed page
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
se han imprimido y difundido numerosos materiales complementarios en francés y en árabe.
用法文和阿拉伯文印发了多种辅助材料。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
los presidentes de centroamérica hemos imprimido mayor dinamismo a nuestro proceso de integración.
中美洲各国总统为我们的一体化进程提供了更大的动力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
desde 1996, varios caudillos y empresarios han imprimido billetes de banco de chelines somalíes.
140. 1996年以来,一些军阀和商人先后印刷索马里先令纸钞。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la monusco y el departamento de estado de los estados unidos también han imprimido sus propios folletos.
联刚稳定团和美国国务院还自行印制传单。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los documentos que necesita la quinta comisión ya se han imprimido y se distribuirán, aunque en número reducido.
第五委员会所需文件已经打印并将分发,但是数量有所减少。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sólo se podrá mantener el impulso imprimido a la conferencia de 2009 si tenemos en cuenta las preocupaciones de todos los estados miembros.
只有顾及所有会员国的关切,2009年会议创造的势头才能得到维持。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
aplaudimos el compromiso del secretario general de aprovechar el impulso que se le ha imprimido al ámbito del desarme y la no proliferación nucleares.
我们欢迎秘书长致力于加强核裁军与不扩散领域的势头。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la declaración de la reunión de alto nivel sobre el seguimiento del período extraordinario de sesiones ha imprimido un impulso a la aplicación del documento final.
特别会议后续行动高级别会议的《宣言》为执行该成果文件提供了动力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al tiempo de la preparación del presente informe se habían imprimido o estaban en proceso de preparación todos los fascículos de la serie reports correspondientes al período que se examina.
在本报告撰稿时,所述期间的《汇编》系列所有单卷本已经出版或正准备付印。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
en côte d'ivoire, en África septentrional y en otras partes, hemos imprimido una nueva dimensión a la responsabilidad de proteger.
在科特迪瓦、北非和其他地区,我们开拓了保护责任的新层面。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
asimismo, la amisom ha imprimido y distribuido folletos para concienciar a su personal uniformado sobre la cultura somalí, incluidos los aspectos pertinentes para la protección de los derechos de la mujer.
另外,非索特派团印制并分发了宣传小册子,使其军警人员了解索马里文化的性质,包括与保护妇女权利有关的各个方面。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
dicha decisión era especialmente inoportuna ya que el gobierno de israel y la organización de liberación de palestina habían llegado recientemente a un acuerdo sobre el redespliegue en hebrón, que había imprimido nuevo impulso al proceso de paz.
正当最近以色列政府同巴勒斯坦解放组织在希布伦刚达成关于重新调动的协定,为和平进程带来新的推动力的的时候,尤其不应该做出这项决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al respecto, la asociación profesional de enfermeras de distrito ha publicado una guía, de la que se han imprimido 5 500 ejemplares, para que se distribuya a todos los centros de orientación de enfermeras de distrito.
为此,社区护士职业学校印制了5 500份指南,分发至各个社区护士指导中心。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
27. el impulso imprimido por la movilización de financiación interna en los países en desarrollo y el concepto de políticas centradas en la persona debe alentarse en el plano internacional mediante el establecimiento de un orden mundial y una arquitectura económica y financiera mundial más justa y sostenible que respeten las prioridades nacionales y las políticas internas.
27. 发展中国家中国内资金的调动所形成的势头以及以人为本的政策理念必须在国际层面得到鼓励,具体办法是一种更加公正和可持续的世界秩序以及一个尊重国家优先事项和国内政策的全球经济和金融架构。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
42. además, el relator especial constata que se han imprimido demasiadas papeletas de voto adicionales (las papeletas imprimidas superan en 2,5 millones al número de votantes inscritos).
42. 特别报告员还注意到,印制的选票数量过多(比注册选民人数多出250多万张)。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- en la solicitud de autorización que se presente al ministerio se deberán indicar los medios para recaudar los fondos y su finalidad, y el número de vales, billetes o boletos imprimidos y su valor, y el período para el que se solicita la autorización;
- 许可证的申请必须提交劳工和社会事务部,必须说明筹资方式和目的,列明印花券、票据或收据的数目和价值,注明申请的许可证适用的时间;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: