Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no habrá excepciones.
任何国家都不例外。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
para ello habrá que:
这包括:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por ejemplo, habrá:
例如:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
siempre habrá resistencia.
抵抗总会存在。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no habrá iglesia estatal.
没有国教。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habrá que considerar prioritariamente:
应优先考虑下列措施:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
así habrá de seguir haciéndolo.
香港仍会在这方面不断努力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el mecanismo mundial habrá de:
全球机制:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habrá instalaciones eléctricas para grabar.
将提供插接录音设施。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, habrá un asesor militar.
此外,还有一名军事顾问。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, mientras tanto habrá consultas.
当然,在此期间将进行磋商。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
debo dar las gracias al gobierno y al pueblo de kenya por haber hospedado esta conferencia internacional.
感谢肯尼亚政府和人民主办此次国际会议。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
el curso de capacitación fue hospedado por la unam y el museo de ciencias universum de la unam prestó sus instalaciones.
该讲习班由民族自治大学,所用设施由民族自治大学的基础科学博物馆提供。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
se preguntó si la página web del comité debería aparecer en un sitio hospedado por los proveedores o en uno hospedado por las naciones unidas.
询问导航卫星委员会网站应设在由提供商主办的网站上,还是设在联合国主办的网站上。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el facilitador regional de reach, que residía en el senegal hospedado en los locales del unicef, aportó un apoyo sumamente valioso.
驻塞内加尔的 "力齐 "倡议区域协调人由儿童基金会担任,并提供关键支持。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- desarrollo del sistema regional de información laboral, disponible únicamente en internet y hospedado en sieca y capacitación a funcionarios.
发展地区劳动信息系统,只能在因特网上获得,设立在中美洲经济一体化组织秘书处,向官员提供培训。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el borrador del cuadro de correspondencias se puede consultar en la página web del equipo de tareas de estadísticas del comercio internacional de servicios, hospedado y mantenido por la división de estadística de las naciones unidas.
对应表的草案可在国际服务贸易统计工作队的网站上查询,该网站由统计司主办和维护。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2. expresa su profundo reconocimiento y gratitud al gobierno de italia por haber hospedado en roma la conferencia diplomática de plenipotenciarios de las naciones unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional;
2. 深切感激和感谢意大利政府担任在罗马举行的联合国设立国际刑事法院全权代表外交会议的东道主;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
452. el reclamante pide una indemnización por los gastos, incluidos los de viaje y alojamiento, de haber hospedado en un hotel a huéspedes importantes, como personalidades de kuwait y funcionarios de embajada.
452. 索赔人要求赔偿在一家旅馆接待来自科威特的政要和使馆官员等贵宾的费用,其中包括旅费和招待费。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
23. a nivel regional su gobierno ha hospedado la tercera reunión de expertos del mecanismo de seguimiento de la convención interamericana sobre la prevención, castigo y erradicación de la violencia contra las mujeres, en junio de 2007 en buenos aires.
23. 在地区一级,阿根廷政府于2007年6月在布宜诺斯艾利斯主办了作为《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》后续机制的第三届专家会议。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: