Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la autora ha relatado los pormenores de su detención.
提交人详细介绍了她所在的拘留场所的条件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en los párrafos siguientes se refleja lo relatado por los testigos.
以下说明反映的是目击者的陈述。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
según han relatado supervivientes de torturas, las fuerzas del isis están utilizando tácticas de tortura empleadas tradicionalmente por el régimen.
酷刑幸存者的叙述表明,伊拉克伊斯兰国和黎凡特部队效仿了该政权的传统酷刑手段。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las tres historias que he relatado bastan para mostrar la crueldad del régimen eritreo y la hipocresía con que ese gobierno habla de derechos humanos y leyes humanitarias.
上面的三个故事已经足够说明厄立特里亚政权的残酷和该政府在谈论人权和人道主义法时的虚伪。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al respecto, numerosos oradores han relatado de forma clara y detallada en esta misma tribuna el sufrimiento que padece el pueblo cubano a consecuencia del bloqueo.
从这一观点来看,许多发言者在这个讲坛上都明确和详尽地强调了古巴人民因为禁运所遭受的苦难。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, lo que el autor ha relatado con respecto a las actividades que según él organizó para el cerdec y a las amenazas que esas actividades le valieron es vago y no está fundamentado.
此外,申诉人有关他为刚果恢复民主研究会组织的各项活动的陈述及这些活动可能引起的威胁都很含糊,缺少可靠的证据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
12.2 dada la negativa persistente del estado parte de pronunciarse sobre el fondo, el autor invita al comité a resolver sobre los hechos tal como los ha relatado él.
12.2 鉴于缔约国一直拒绝对申诉缘由发表评论,申诉人要求委员会根据他向委员会所述的事实下达决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Éstas han relatado, de manera detallada, su experiencia militar, como la de la niña de 13 años que recibió adiestramiento militar antes de unirse al grupo de milicianos dalit mukti morcha.
女孩们对她们的军事经历进行了详细的描述。 例如,一个13岁的女孩在加入dalit mukti morcha民兵团体之前接受了军事培训。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el fin de la tortura o los malos tratos, de acuerdo a lo relatado por las personas entrevistadas, es obtener una confesión, delatar a otras personas o dar información sobre la ubicación de supuestos bienes robados.
据受访者称,酷刑或虐待的目的是为了获取供词、供出其他人或提供所谓赃物的下落。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
100. las mujeres que huyeron de somalia para refugiarse en los campamentos de kenya y etiopía han relatado al grupo de supervisión casos de violaciones cometidas por “bandidos” en la carretera.
100. 逃离肯尼亚和埃塞俄比亚难民营的妇女向监察组讲述她们在途中被“土匪”强奸的事件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
271. ningún asalariado podrá ser sancionado, discriminado en su carrera o su trabajo, ni despedido por haber testificado acerca de los actos mencionados en el párrafo anterior o haberlos relatado.>>.
271. 任何证明以上条款中所定义的行为或载明以上行为事实的雇佣劳动者,都不应因此受到处罚,也不应在职场和工作中受到不公平待遇,更不应被解雇。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
habr��a abellado
فارسی
Последнее обновление: 2023-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.