Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
habré ido
我会走了
Последнее обновление: 2020-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no obstante, el entorno está amenazado.
然而,环境正受到威胁。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
también se ve amenazado por la quiebra.
他还面临破产。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
además, los habrían amenazado con violarlos.
据称还威胁要强奸他们。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
incluso se le habría amenazado de muerte.
据称他甚至遭到死亡威胁。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
también fue amenazado con apretones en los testículos.
警察威胁说要挤压他的睾丸。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
actualmente, el multilateralismo se ve cada vez más amenazado.
今天,就在我们在此开会之时,多边主义正承受越来越大的威胁。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no hemos amenazado a kuwait en nuestras últimas declaraciones.
我们在最近的发言中并没有威胁科威特。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ha amenazado con que habrá tremendas consecuencias si no se sale con la suya.
它威胁说除非按其意志行事,否则后果堪虞。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el espacio oceánico continúa siendo seriamente amenazado por la creciente contaminación.
海洋继续面临不断增加的污染构成的严重威胁。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
expresó su preocupación porque el derecho a la libertad de expresión de los que denunciaban violaciones de los derechos humanos durante el régimen del presidente habré estuviera seriamente amenazado.
她表示关注:那些谴责哈布雷总统政权侵犯人权行为的人的言论自由权受到严重威胁。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comercio de especies amenazadas
濒危物种贸易
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: