Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
y ninguno de vosotros habría podido impedirlo.
你们中没有一个人能保卫他。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
en ningún otro año habría podido ser más oportuno este mensaje.
今年是发出这一信息的最佳时间。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sin el incumplimiento del comprador habría podido efectuar varias ventas.
在买方没有违约的情况下,他本可以卖出两笔货物。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
60. la cuestión de los bidun habría podido solucionarse tras la independencia.
60. bidun问题原来似乎可在独立后的这一时期中加以解决。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de ser así, la secretaría habría podido responder directamente al representante de tanzanía.
如果这样做,秘书处本来可以直接回答坦桑尼亚代表提出的问题。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el demandante no ha agotado, pues, todos los recursos que habría podido utilizar.
所以提交人没有穷尽可利用的所有补救办法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habría podido ahorrarse una parte de los fondos necesarios para resolver el problema del año 2000.
本可节省一部分用于解决2000年问题所需的资金。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no se habría podido preparar y publicar el repertorio sin el constante apoyo de la asamblea general.
21. 如果大会不持续给予支持,《汇辑》就不可能编制出版。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
- si no hay víctimas pero habría podido encontrarse alguien allí: de 9 a 12 años de prisión
- 如无人死亡,但可以预知有人在场所内者:判处9至12年徒刑
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
aprovecha la oportunidad para agradecer a todos su inestimable cooperación, sin la cual no habría podido cumplir su mandato.
他借此机会感谢提供了宝贵的合作的所有人。 没有这种合作,他就无法完成任务。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
160. el iraq arguye que, en ausencia del embargo comercial, somo habría podido cumplir sus obligaciones contractuales.
160. 伊拉克提出,如果没有贸易禁运,somo本来是能够履行合同义务的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
:: tal vez se habría podido prestar una mayor asistencia directa si se hubiera dispuesto de fondos para viajes en el ciclo presupuestario.
* 要是本预算周期有旅费可用,或许可进一步直接协助相关建议的落实。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los aparatos eléctricos inundaron el mercado y la red eléctrica, ya insuficiente, no habría podido dar abasto, incluso en circunstancias normales.
大量电器涌入市场,原本已经十分紧张的电网难以应付,即便是在正常情况下也是如此。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
13.34 entonces, ¿quién habría podido inhabilitar parcialmente el avión en vuelo, si en efecto sucedió tal cosa?
13.34 那么,如果说实际情况是飞机在空中已部分失灵,那谁能做到这一点?
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.