Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
habremos destinado así 25 millones de dólares desde 2006.
这将使2006年以来的资金投入达到2 500万美元。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
"a) en particular, para fines de 2009 habremos:
"(a) 尤为,到2009年底,我们将:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en 2015 habremos disminuido la pobreza del mundo a la mitad.
到2015年,世界上的贫困将减少一半。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
entonces, juntos, habremos avanzado hacia un mundo más seguro.
这样我们就会朝着建立一个更加安全的世界迈进。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habremos casi llegado al ecuador de 2010 cuando regresemos a esta sala en junio.
6月再次回到本论坛之时,2010年就会过去将近一半了。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
antes de 2010, habremos cosechado los frutos de una alianza internacional armonizada.
到2010年,我们将收获协调国际伙伴关系的好处。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
antes de 2010, habremos organizado nuestros regímenes de atención, tratamiento y apoyo.
到2010年,我们将已建立我们的护理、治疗和支助体制。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habremos empequeñecido ética, moral y espiritualmente en un grado que todavía no podemos imaginar.
我们也将在道义上、道德上和精神上,在我们无法计算的方面,变得渺小。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el resultado de las discusiones del grupo de trabajo de composición abierta que se creará no debe ser prejuzgado.
不应预断将要成立的不限成员名额工作组的讨论结果。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
confiamos en que, dentro de ese plazo, habremos de superar para siempre el problema de darfur.
我们希望在这段时间里我们能将达尔富尔问题置诸脑后,彻底忘掉。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
a fines de 2009 habremos concluido el tendido de la línea nacional de fibra óptica y la conectaremos a dos países vecinos.
到2009年底,我们将完成全国光缆线路的架设,并连接到两个邻国。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
es lo que habremos de hacer si queremos seguir contando con la confianza de la opinión pública y el apoyo de nuestros diferentes gobiernos.
如果我们仍然想要赢得公众对我们各自政府的信任和支持,我们就应当这样做。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
al ayudar a los pobres y a otros grupos en particular de nuestros países a vencer la miseria y las enfermedades habremos realizado buenas obras humanitarias.
通过帮助穷人和其他目标群体消除贫困和疾病,我们将做了一件很好的人道主义事。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el informe es muy claro al respecto: al ritmo que progresa la pandemia, no habremos logrado ninguna de esas metas en 2005.
报告在这方面十分清楚:按照目前进展速率,2005年前我们实现不了前面提到的任何目标。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por otro lado, el ministro había prejuzgado públicamente sus solicitudes y se les negó el acceso a otro órgano decisorio que determinase imparcialmente su derecho o revisase la negativa del ministro.
此外,司法部长过早地公开对他们的申请作了判断,他们无法通过另一个决策者,按照公正的程序来决定他们的权利或复审司法部长的拒绝。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cuando lo hayamos hecho, habremos reducido nuestras importaciones totales por un equivalente de las tres cuartas partes de todo el petróleo que importamos ahora de oriente medio ".
如果我们这样做,我们将会将进口总量减少相当于我们目前从中东进口的全部石油的四分之三。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a diferencia de otros estados, albania nunca ha ejercido presión política ni ha prejuzgado la decisión de la corte en la causa, y así ha demostrado respeto de la corte y del derecho internacional.
与一些国家的做法不同,阿尔巴尼亚从未对法院就这一案件作出的裁定施加政治压力或作出任何预先判断,从而显示出对国际法院和对国际法的尊重。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
167. algunas delegaciones expresaron la opinión de que, si bien la subcomisión podría iniciar su examen de las cuestiones relacionadas con los desechos espaciales a nivel internacional, era importante garantizar que el proceso no fuera a imponer un resultado prejuzgado.
167. 一些代表团认为,尽管小组委员会可以着手在国际一级审议与空间碎片有关的事项,但应当确保该工作不会强行产生先入为主的结果。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ahora bien, esas decisiones no deben ser prejuzgadas ni dadas por supuesto y sin duda estarían influenciadas por la dedicación de los que proponen esos cambios a los fines más generales de la organización.
然而,这些决定既不能预先断定,也不能预先假定,并且无疑地要受到主张这些改变的那些国家对联合国更广泛的目标作出的承诺所左右的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.