Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
con frecuencia, unos esfuerzos han socavado otros.
问题是,这些工作往往相互促退。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los decretos del gobierno militar han socavado la constitución de nigeria.
军政府的命令破坏了尼日利亚的宪法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
lamentablemente, algunas medidas unilaterales han socavado el logro de ese objetivo.
但不幸的是,某些单方面行动破坏了这一目标的实现。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
asimismo, han socavado la confianza en que la paz y la seguridad son posibles.
他们还挫伤了人们对实现和平与安全的信心。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en ese caso, las medidas de la secretaría han socavado las bases de ese proceso.
在本案中,秘书处的行动破坏了这一程序。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
las atrocidades cometidas por los terroristas han socavado gravemente los derechos humanos en nepal.
在尼泊尔,恐怖分子的暴行严重损害了人权。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la sequía y los desplazamientos han socavado la familia tradicional y la cohesión de la comunidad.
49. 干旱和流离失所破坏了传统的家庭和社区团结。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las talas no autorizadas y los incendios forestales han socavado las consecuencias positivas de la reforestación.
未经准许的伐木行为和森林火灾破坏了重新造林带来的积极影响。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esos factores han socavado la confianza entre las personas y han llevado a la difusión del extremismo.
这些因素破坏了人与人之间的相互信任,并导致极端主义和恐怖主义盛行。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ciertos impedimentos estructurales y circunstancias locales han socavado la posibilidad de aumentar rápidamente el empleo productivo.
785. 体制上的障碍和当地条件阻碍了迅速提高生产性就业的进程。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
74. son varios los factores que han socavado la confianza en el tratado y en la conferencia de las partes.
74. 有许多因素破坏了对《不扩散核武器条约》及审议大会的信任。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ambos países han socavado gravemente las esperanzas de todos los pueblos de lograr un mundo libre de armas nucleares.
这两国严重损害了各地人民对在全世界消除核武器的向往。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las incertidumbres y las decepciones han socavado los esfuerzos de muchos hombres y mujeres de buena voluntad involucrados en el proceso.
不确定因素和失望阻碍了参与此种进程的许多善良男女的努力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
años sucesivos de sequía, lluvias insuficientes y las políticas económicas en vigor han socavado gravemente la producción agrícola y ganadera.
连年旱灾,雨水不足,加上目前的经济政策,所有这些都严重破坏了作物和牲畜生产。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la corrupción endémica y la mala administración pública han socavado gran parte de la asistencia para el desarrollo y han puesto en peligro las inversiones internacionales.
地方上的贪污腐败和管理不当耗蚀了许多开发援助并危害国际投资。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
a largo plazo, el mantenimiento de esas armas inhumanas y la amenaza de su utilización han socavado y puesto en peligro la seguridad internacional.
从长期而言,保留这些非人道的武器并且威胁使用这些武器,削弱和破坏了国际安全。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
durante el pasado año, divisiones y controversias han socavado la autoridad de la comisión y han atenuado su voz en los grandes debates sobre los derechos humanos.
过去一年,分裂和争端削弱了委员会的威信,使委员会在人权大辩论中的发言权受到压制。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, el elevado gasto militar y las dificultades para recaudar ingresos en las zonas afectadas por el conflicto han socavado aún más la estabilidad y el crecimiento económicos.
此外,军费开支高、受冲突影响地区税收被打乱,都进一步削弱了经济增长和稳定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
37. desde los episodios violentos de junio de 2010 en el sur de kirguistán, las graves deficiencias institucionales han obstaculizado la administración de justicia y han socavado la legalidad.
37. 2010年6月吉尔吉斯斯坦南部发生暴力事件以来,严重的体制缺陷阻碍了正义的实现并破坏了法治。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a este respecto, a menudo se expresa preocupación por el hecho de que el desarrollo económico y los cambios sociales consiguientes han socavado los sistemas tradicionales de apoyo familiar de las personas de edad.
在这方面,一个普遍关切问题是,经济发展以及随之而来的社会变化可能破坏家庭扶持老年人的传统制度。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: