Вы искали: haya condenado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

haya condenado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

1. que el autor haya condenado o ejecutado a una o más personas.

Китайский (упрощенный)

1. 犯罪行为人对一人或多人作出判罪或执行处决。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

lamentamos que en el documento final no se haya condenado el asesinato deliberado de civiles y de no combatientes.

Китайский (упрощенный)

我们对首脑会议文件并没有谴责蓄意杀害平民和非战斗人员的行为感到遗憾。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por tanto, no es sorprendente que se haya condenado a las autoridades por mantener a las personas detenidas por conveniencia política.

Китайский (упрощенный)

因此,人们发出声音谴责当局基于政治上的方便把人长期拘留,是不足为奇的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el gobierno de la república de rwanda celebra que el consejo de seguridad haya condenado el apoyo prestado a los grupos rebeldes armados.

Китайский (упрощенный)

卢旺达共和国政府欢迎安全理事会谴责对武装叛乱团伙的支持。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2) haya condenado al autor a una pena o medida privativa de libertad, y la condena haya sido ejecutada, prescrita o indultada.

Китайский (упрощенный)

(2) 一外国法院判处行为人监禁,且服刑期满或所判刑罚时效已过,或行为人已获赦免。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

e) la corte podrá concertar acuerdos bilaterales con estados con miras a establecer un marco para la recepción de los prisioneros que haya condenado.

Китайский (упрощенный)

(e) 本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院判决犯人制订框架。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

125. al representante especial le preocupa el hecho de que desde las elecciones de 1993 no se haya condenado a ninguno de los autores de actos de violencia contra periodistas.

Китайский (упрощенный)

125. 特别代表感到关注的是:1993年以来,对新闻记者施加暴力的案件没有一个导致对案犯定罪。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el hecho de que españa pueda hacer impunemente tales; declaraciones y que nadie la haya condenado indica que existen graves deficiencias en la labor de la organización.

Китайский (упрощенный)

令人遗憾的是,西班牙发出这样的言论却消遥法外,也没有任何人抗议,联合国存在的严重缺陷,由此可见一斑,十分可叹。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cuando un delito por el que se haya condenado a un empleador afecte o guarde relación con más de un trabajador, podrán imponerse multas y sanciones obligatorias en relación con cada uno de esos trabajadores.

Китайский (упрощенный)

若认定雇主犯有的罪行涉及或影响到不止一名雇员,可处以的罚款和强制惩罚可按每一名雇员分别论处。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el presidente sostuvo que debe considerarse que todos los condenados supervisados por el mecanismo están en condiciones de recibir la libertad condicional una vez completadas dos terceras partes de la pena, cualquiera sea el tribunal que los haya condenado.

Китайский (упрощенный)

主席认为,由余留机制监督服刑的所有被定罪者均应视为有资格在服满三分之二徒刑时获得提前释放,而不论将其定罪的是哪一个法庭。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2. que el acusado haya condenado o ejecutado a una o más personas los elementos establecidos en esos documentos no se refieren a las diferentes formas de responsabilidad personal, según se enuncia en los artículos 25 y 28 del estatuto.

Китайский (упрощенный)

2. 被告人对一名或一名以上人员作出判罪或执行处决。 3. 这些人员或为无战斗力人员,或为不实际参加敌对行动的平民、医务人员或神职人员,而且被告人知道这一地位的事实情况。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en los casos en que se haya absuelto al demandado en primera instancia, pero un tribunal de apelación lo haya condenado, la condena no puede ser objeto de recurso por motivos de error en la apreciación de las pruebas en relación con la cuestión de la culpabilidad.

Китайский (упрощенный)

在被告初审中被判定无罪、但在上诉法院被判定有罪,在此情况下,不得以对与判罪有关的证据评估有误为由提出上诉。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

b) la posibilidad de aplazar la imposición de una pena de prisión a la esposa en el caso de que se haya condenado a ambos cónyuges y tengan un niño de corta edad (artículo 488 del código de procedimiento penal);

Китайский (упрощенный)

(b) 在夫妻均被判刑并有幼儿的情况下,可以将妻子的监禁处罚推迟执行(刑事诉讼法第488条);

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

11. preocupa profundamente al comité que desde 2002 sólo se haya condenado a una persona por tratos inhumanos y crueles, y que sólo se haya declarado culpable a una persona en los 744 casos de tortura registrados desde 2007, pues esto genera un clima de impunidad para los culpables.

Китайский (упрощенный)

11. 委员会严重关切的是,2002年以来只有一人因施行不人道和残忍的待遇而被判刑,2007年以来的744起与酷刑有关案件中只有一人被定罪,因此创造了一种施行酷刑者逍遥法外的环境。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

11) preocupa profundamente al comité que desde 2002 solo se haya condenado a una persona por tratos inhumanos y crueles, y que solo se haya declarado culpable a una persona en los 744 casos de tortura registrados desde 2007, pues esto genera un clima de impunidad para los culpables.

Китайский (упрощенный)

(11) 委员会严重关切的是,2002年以来只有一人因施行不人道和残忍的待遇而被判刑,2007年以来的744起与酷刑有关案件中只有一人被定罪,因此创造了一种施行酷刑者逍遥法外的环境。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque la comunidad internacional haya condenado esas agresiones y esos actos de terrorismo de estado cotidianos contra un estado independiente, que han provocado miles de víctimas iraquíes y causado daños materiales considerables, los estados unidos y el reino unido siguen haciendo caso omiso de las disposiciones de la carta de las naciones unidas y de la voluntad declarada de la comunidad internacional de que se ponga fin a esos actos.

Китайский (упрощенный)

对一个独立国家进行的这种日复一日的侵略和国家恐怖主义行为,已使数以千计的伊拉克平民丧生并造成重大的物质损失。 虽然国际社会谴责了这种行为,但美国和联合王国仍公然蔑视《联合国宪章》以及国际社会希望制止这一侵略的公开愿望。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

agradezco al consejo de seguridad que haya condenado enérgicamente estas medidas y restricciones inaceptables impuestas a la minuee por eritrea en la declaración de la presidencia de 14 de diciembre (s/psrt/2005/62).

Китайский (упрощенный)

9. 我感谢安全理事会在其12月14日的主席声明(s/prst/2005/62)中强烈谴责厄立特里亚采取令人无法接受的行动,对埃厄特派团施加种种限制。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"6. 1) si un marido fuera condenado de agresión con agravante a su esposa, en juicio sumario o de otro tipo, el tribunal o el magistrado que lo haya condenado, ante la convicción de que peligra la seguridad de la esposa y con el consentimiento de esta, podrá disponer que la mujer ya no está obligada a convivir con su marido.

Китайский (упрощенный)

"6.⑴ 如丈夫被立即或以其他方式判处严重伤害妻子罪,对他做出如此判决的法庭或治安法官如确信其妻子未来的安全受到威胁,则可在征得其妻子同意后裁定她不再有义务与其丈夫同居。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,059,045 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK