Вы искали: hayan desempeñado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hayan desempeñado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

agrupaciones regionales como el mercado común del sur (mercosur) tal vez hayan desempeñado una función para atraer ied.

Китайский (упрощенный)

像南方共同市场那样的区域组织可能在吸引外国直接投资方面发挥了作用。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2. los dos estados que hayan desempeñado la presidencia en los dos anteriores períodos de sesiones del consejo de la liga a nivel ministerial;

Китайский (упрощенный)

2. 担任联盟理事会前两届会议主席职务的两个国家,部长级;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los delegados también pueden ser elegidos como miembros del comité ejecutivo, siempre que hayan desempeñado el cargo de delegado al menos durante un año.

Китайский (упрощенный)

拥有一年以上会员资格的代表可以选入其执行委员会。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al grupo de los estados de África le complace que las naciones unidas hayan desempeñado un papel activo en la solución de muchos de los conflictos del continente.

Китайский (упрощенный)

非洲集团感到高兴的是,联合国在许多非洲大陆冲突的解决中发挥了积极作用。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ad litem del tribunal que terminen de prestar servicios y hayan desempeñado servicios por un período ininterrumpido de más de tres años tienen derecho a un pago único a título graciable.

Китайский (упрощенный)

此外,连续服务3年以上的审案法官在完成服务时,可领取一笔一次性惠给金。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es por ello apropiado que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior hayan desempeñado una función importante en las principales causas en las que los tribunales internacionales han reconocido y practicado la interpretación evolutiva.

Китайский (упрощенный)

因此,在国际法院和法庭确认和采取注重演变的解释办法的一些知名案件中,嗣后协定和嗣后惯例发挥的重要作用是适当的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

asimismo, los magistrados ad litem del tribunal que terminen de prestar servicios y hayan desempeñado servicios por un período ininterrumpido de más de tres años tienen derecho a un pago único a título graciable.

Китайский (упрощенный)

此外,连续服务3年以上的审案法官在服务结束时可领取一笔一次性惠给金。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, los magistrados ad litem del tribunal tienen derecho a recibir un pago único a título graciable al cesar en el servicio cuando hayan desempeñado servicios por un período ininterrumpido de más de tres años.

Китайский (упрощенный)

此外,连续服务3年以上的审案法官在完成服务时,可领取一笔一次性惠给金。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

30. pide además al secretario ejecutivo de la convención y al director gerente del mecanismo mundial que informen en cada período de sesiones sobre el papel que hayan desempeñado en la facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos.

Китайский (упрощенный)

30. 另请《公约》执行秘书和全球机制总裁向每一届会议报告其在促进这些工作方面所起的作用和取得的成果。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

111. el grupo consultivo superior recomienda que se autorice al secretario general a otorgar primas a las unidades individuales que operen sin restricciones impuestas por el país aportante y que se hayan desempeñado correctamente a pesar de los niveles excepcionales de riesgo.

Китайский (упрощенный)

111. 高级咨询小组建议批准秘书长向在部队/警察派遣国不规定限制条件和附加说明的情况下执行任务并在风险超常情况下表现良好的具体单位颁发奖金。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

b) exigir que el banco destituya a uno o varios de los administradores que hayan desempeñado su cargo durante más de 180 días inmediatamente antes de que, según el organismo, el banco hubiese quedado subcapitalizado;

Китайский (упрощенный)

(b) 限定银行开除在科索沃银行管理局确定银行资本不足之前任职超过180天的一名或一名以上行政人员;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, no se ha presentado ninguna prueba que demuestre que los nacionales iraníes que figuran en las listas de los anexos de las resoluciones del consejo de seguridad hayan desempeñado alguna función en programas nucleares no declarados, simplemente porque no existe ningún programa de esas características en el irán.

Китайский (упрощенный)

而且,还没有提出过任何证据证明安全理事会决议附件中所列伊朗国民在任何未申报的伊朗核计划中发挥任何作用,因为伊朗根本就没有这样的计划。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ii) los oficiales de enlace en el terreno serán personas que no hayan desempeñado esa función, salvo con carácter ad hoc, con anterioridad a la fecha de la presente decisión, y que en la actualidad no estén prestando servicio como efectivos militares.

Китайский (упрощенный)

㈡ 外地联络员应为以前未曾担任过此职者,或为本决定日期以前以特设身份任职者,且外地联络员不得为现役军事人员。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

8. decide conceder a los magistrados ad lítem que terminen de prestar servicios y hayan desempeñado servicios por un período ininterrumpido de más de tres años un pago único a título graciable proporcional al tiempo trabajado que exceda de esos tres años, como se indica en el cuadro que figura en el anexo de la presente resolución;

Китайский (упрощенный)

8. 决定对连续服务3年以上的审案法官,在他们完成服务时,根据头3年后服务时间的长短,按照本决议附件一所载附表一次性发放一笔惠给金;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

iii) las personas que, en el momento de su nombramiento, hayan estado viviendo en austria durante más de un año o hayan desempeñado un trabajo remunerado en austria durante un total de seis meses o más durante los 12 meses anteriores al nombramiento, en la inteligencia de que:

Китайский (упрощенный)

㈢ 在获得任用时已在奥地利生活一年以上或在获得任用前的12月中在奥地利从事有酬工作共计六个月或更长时间的人员,同时有下列理解:

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

como dato interesante, incluso organizaciones de las naciones unidas que tal vez no hayan desempeñado una función clave en los procesos de la evaluación común para los países y el manud, como la unctad o algunos organismos especializados, han comprobado que la armonización con la estrategia de lucha contra la pobreza o un instrumento similar de planificación nacional es el único medio de garantizar un cierto grado de coherencia a nivel nacional en sus actividades de asistencia para el desarrollo.

Китайский (упрощенный)

101. 值得一提的是,即使联合国组织没有在共同国家评估和联发援框架方面发挥主导作用,例如贸发会议或一些专门机构认识到与减贫战略或相似的国家规划工具协调是保证在国家一级上发展援助的某种程度连贯性的唯一办法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los órganos legislativos deberían decidir que los miembros de la ccaap, la capi y la dci y de otros órganos similares dentro del sistema de las naciones unidas se sometan a un régimen uniforme que les impida todo nombramiento, incluso en calidad de consultores, en las organizaciones del sistema de las naciones unidas para las que hayan desempeñado responsabilidades de supervisión, tanto durante su servicio como en los tres años posteriores a la cesación de su servicio.

Китайский (упрощенный)

各立法机构应该决定,行预咨委会、公务员制度委员会以及联检组和联合国系统其他类似机构的成员应遵守一项统一的制度,使他们在任职期间以及在离任后三年内,不得在他们所担负过监督职责的联合国系统组织内工作,包括担任顾问。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

iii) las personas que, en el momento de su nombramiento, hayan estado viviendo en austria durante más de un año, o que hayan desempeñado una actividad remunerada en austria durante seis meses, como mínimo, a lo largo de los 12 meses anteriores a su nombramiento, en la inteligencia de que:

Китайский (упрощенный)

㈢ 在获得任用时已在奥地利生活一年以上,或在获得任用前的12个月内已在奥地利从事有酬工作共计6个月或更长时间,但所持理解是:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"[...] adoptará las medidas que sean necesarias, de conformidad con su derecho interno, para exigir a las instituciones financieras que funcionan en su territorio [...] que intensifiquen su escrutinio de toda cuenta solicitada o mantenida por o a nombre de personas que desempeñen o hayan desempeñado funciones públicas prominentes y de sus familiares y estrechos colaboradores.

Китайский (упрощенный)

"根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构.对正在或者曾经担任重要公职的个人及其家庭成员和与其关系密切的人或者这些人的代理人所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,496,371 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK