Вы искали: hayan pedido (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hayan pedido

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

el hecho de que 52 oradores ya hayan pedido la palabra para referirse a este tema es una muestra de su importancia para este organismo internacional.

Китайский (упрощенный)

迄今有52位发言者要求就这个项目发言;这一事实表明了该项目对于这个国际机构的重要性。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

figurarán en ella los estados que se hayan puesto en comunicación con el comité (si los hay) y los que hayan pedido asistencia.

Китайский (упрощенный)

清单将开列曾与委员会接触的(任何)国家和要求提供援助的国家。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el sr. o'flaherty dice que no tiene conocimiento de que otros estados partes fuera de irlanda hayan pedido que se conserve el párrafo 16.

Китайский (упрощенный)

108. o'flaherty先生说,就他所知,除爱尔兰外,其他缔约国没有请求保留第16段。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la tercera razón, el hecho de que hayan pedido asilo en suecia constituye un delito grave en el afganistán, tampoco se hizo valer ante las autoridades suecas.

Китайский (упрощенный)

第三个理由,即他们在瑞典寻求庇护这一行为在阿富汗是严重的罪行,也未曾告知瑞典当局。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el orador lamenta que algunas delegaciones hayan pedido que el proyecto de resolución se someta a votación y confía en que los estados miembros sean más flexibles en el futuro en aras de lograr consenso.

Китайский (упрощенный)

不结盟运动感到遗憾的是,有些代表团要求进行表决,它希望会员国今后采取更加灵活的做法,以期达成共识。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2. en el párrafo 17 del anexo de las directrices se dispone que la junta establecerá los procedimientos adecuados para examinar las solicitudes de las organizaciones no gubernamentales que hayan pedido que se las reconozca como entidades consultivas.

Китайский (упрощенный)

2. 《指导方针》附件第17段规定,理事会应制定适当的程序,审查非政府组织要求取得咨商地位的申请。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

ello ha motivado que varios usuarios hayan pedido que se amplíe el marco para abarcar no sólo el ámbito de las empresas pertenecientes al sector del mercado sino también las organizaciones, innovaciones de usuarios y esferas conexas del sector público.

Китайский (упрощенный)

这导致若干用户要求将框架延伸到基于市场的公司以外,延伸至公共部门组织、用户创新及相关领域。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

desde un punto de vista positivo, el hecho de que haya cuatro países en el programa de la comisión, y que así lo hayan pedido todos, es, sin lugar a dudas, una buena señal.

Китайский (упрощенный)

积极的一面是,建设和平委员会议程上现在有四个国家,而所有这些国家都是应它们的请求而被列入的,这无疑是好的迹象。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a pesar de la práctica habitual de la conferencia de desarme, parece que en relación con el documento l.1 nos encontramos ante el dilema de aceptarlo o rechazarlo, por más que las delegaciones hayan expresado inquietudes en repetidas ocasiones y hayan pedido que se tengan en cuenta.

Китайский (упрощенный)

尽管有裁谈会的正常做法,但似乎就l.1来说,我们处于一个要么接受、要么丢弃的两难境地。 这没有顾及到各代表团不断表达其关切并请求予以考虑。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

g) tendrán derecho a permanecer legalmente en el país en el que hayan pedido reparación mientras duren los procedimientos, sin perjuicio de que puedan invocar, como medida de reparación, el derecho a permanecer en el país con carácter más permanente;

Китайский (упрощенный)

(g) 诉讼期间有权在寻求补救的国家合法居留,这不影响他们因补救本身而获得更长久的居留的权利;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los solicitantes que hayan pedido la aprobación de un plan de trabajo para la exploración y sus estados patrocinadores, así como los posibles solicitantes y sus estados patrocinadores, harán todo lo posible por asegurar, antes de formular una solicitud de conformidad con el presente reglamento, que las áreas objeto de reclamación no estén superpuestas.

Китайский (упрощенный)

1. 申请核准勘探工作计划的申请者及其担保国和潜在的申请者及其担保国应在根据本规章提出申请书前,尽力确保申请书所涉区域不相互重叠。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

94. insta al gobierno de cuba a cursar invitaciones a los mecanismos temáticos de la comisión de derechos humanos que hayan pedido visitar el país, por ejemplo, el relator especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, el relator especial sobre la tortura y el relator especial sobre la intolerancia religiosa.

Китайский (упрощенный)

94. 特别报告员促请古巴政府向人权委员会各个要求察访古巴的专题机构发出邀请,包括邀请意见和言论自由问题特别报告员、酷刑问题特别报告员和宗教间不容异已问题特别报告员。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el orador expresa su satisfacción por el hecho de que el representante de portugal, hablando en nombre de la unión europea, y el representante del canadá, hablando en nombre de australia, el canadá y nueva zelandia, también hayan pedido que se proceda a reformar la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario.

Китайский (упрощенный)

他感到高兴的是,代表欧洲联盟发言的葡萄牙代表和代表澳大利亚、加拿大和新西兰发言的加拿大代表也要求对维持和平行动的分摊比额表以及经常预算进行改革。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

19. atendiendo a la solicitud de la partes en el ose 24, el gce brindará asesoramiento sobre la prestación de asistencia técnica a las partes no incluidas en el anexo i de la convención (partes no incluidas en el anexo i) que hayan pedido asistencia para seleccionar los instrumentos y métodos más adecuados para preparar sus comunicaciones nacionales.

Китайский (упрощенный)

19. 根据缔约方在履行机构第二十四届会议上的要求,对于要求在确定编写本国信息通报中所需适当工具和方法领域中得到援助的非《公约》附件一所列缔约方(非附件一缔约方),该小组将对如何提供技术援助提出咨询。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1. la sala de cuestiones preliminares, de conformidad con el párrafo 3 e) del artículo 57, o la sala de primera instancia, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 75, podrá, de oficio o previa solicitud del fiscal o de las víctimas o sus representantes que hayan pedido una reparación o indicado por escrito su intención de hacerlo, determinar si se ha de solicitar medidas.

Китайский (упрощенный)

1. 预审分庭根据第五十七条第三款第5项,或审判分庭根据第七十五条第四款,可以主动地或应检察官的申请,或应已经提出或书面承诺提出赔偿请求的被害人或其法律代理人的请求,确定是否应请求采取措施。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,173,106 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK