Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yo os he prestado atención, pero he aquí que ninguno de vosotros ha logrado reprobar a job o responder a sus dichos
留 心 聽 你 們 . 誰 知 你 們 中 間 無 一 人 折 服 約 伯 、 駁 倒 他 的 話
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en mi intervención de hoy he prestado principal atención a las negociaciones sobre el tcpmf como primera prioridad para la conferencia de desarme.
在我今天的发言中,我着重谈了《禁产条约》谈判问题,认为这一问题是裁谈会的第一优先事项。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, he prestado asesoramiento sobre la elaboración de normas y directrices durante la preparación del proyecto de ley de prisiones y libertad condicional.
另外,我在制定《监狱和保释法案》期间对标准和指导方针提供了建议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
considero que es mi deber informarle sin tardanza que he prestado servicios en ginebra durante seis años, y espero que esa noticia no sea recibida con excesiva consternación.
我想我有责任一开始就告诉你们:我在日内瓦已工作了六年,我希望你们听到这一消息不会感到过分沮丧!
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en colaboración con croacia, el ejército de la república srpska instalará este verano un puente sobre pontones en gradiska, iniciativa a la que he prestado mi apoyo.
斯普斯卡共和国陆军将与克罗地亚合作,于今年夏天在格拉迪什卡建一座浮筒式桥梁,我支持了这项倡议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
desde el primer día en mi nuevo cargo, y continuando la labor de mi distinguido predecesor wolgang petritsch, he prestado especial atención al restablecimiento del estado de derecho.
3. 从我上任的第一天起,我以尊贵的前任沃尔夫冈·佩特里奇的工作为基础,特别着重法治建设。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
como usted mismo señaló, he prestado servicios en ginebra durante más de siete años, y he tenido la buena fortuna de participar en algunas de las empresas más útiles y duraderas de la conferencia de desarme.
正如你指出的,我在日内瓦工作了七年以上,我荣幸地参加了裁谈会一些最有价值、最有持久意义的工作。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
tal como he venido haciendo hasta ahora, he mostrado mi proyecto de informe a los representantes del gobierno de israel y he prestado la debida atención a sus comentarios, tanto por lo que se refiere a la situación reinante en la ribera occidental y la faja de gaza desde 1967 como a los acontecimientos subsiguientes.
鉴于自1967年以来西岸和加沙地带的当前局势及后来的事态发展,我保持了一贯做法,把报告草稿送给以色列政府代表并适当考虑他们的意见。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
he prestado servicios en este lugar por cerca de 15 años de mi entera carrera y esta es una de las raras ocasiones que veo al presidente autorizando a los estados miembros a ir a negociar y regresar con un acuerdo, y cuando lo tenemos, brinda la oportunidad para que otras delegaciones presenten al plenario otro proyecto de resolución que sabemos no va a obtener más de 70 votos.
在我整个生涯中,我在这里服务了大约15年,我很少看到主席像这次那样授权会员国进行谈判并达成一项协议,当我们达成协议之后,他为别的代表团提供机会,提出另一项决议草案,而我们知道该草案不会得到超过70票。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
--¡ay de mí, madre mía, que me diste a luz, como hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! no he prestado, ni me han prestado; sin embargo, todos me maldicen
我 的 母 親 哪 、 我 有 禍 了 、 因 你 生 我 作 為 遍 地 相 爭 相 競 的 人 . 我 素 來 沒 有 借 貸 與 人 、 人 也 沒 有 借 貸 與 我 、 人 人 卻 都 咒 罵 我
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
:: asesoramiento sobre el pluralismo jurídico: me he ocupado intensamente y he prestado asesoramiento, entre otros temas, sobre los conflictos de normas, los cambios inconstitucionales de régimen, la gestión de la diversidad de normas en materia de reforma constitucional y la elaboración del derecho internacional de los derechos humanos.
* 就司法多元化问题提供意见:曾在法规冲突、规章制度的违宪变更、宪法改革规则多样性管理、国际人权法制定等方面开展广泛工作并提供咨询意见。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.