Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubiéramos debatido
我们会讨论
Последнее обновление: 2018-09-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lógicamente, hubiéramos preferido el consenso.
我们本来当然希望以协商一致方式通过这项决议草案。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si lo hubiéramos revelado a uno no árabe
假若我把它降示一个非阿拉伯人,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ese papel ha correspondido al capital internacional.
发挥这种作用的是国际资本。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con mucho agrado le hubiéramos proporcionado asistencia.
我们必定会乐意帮忙。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
este acto ejemplar de desprendimiento aún no ha sido correspondido.
这一无私的模范行为并未得到任何其他国家的效仿。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hubiéramos deseado que ese instrumento fuera jurídicamente vinculante.
我们希望这项文书具有法律约束力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hubiéramos apreciado recibir mayor información sobre el resto.
如果提供了关于其它紧急状况的更多信息,我们本会不胜感激。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
parece que hubiéramos olvidado que toda negociación exige una transacción.
我们似乎已经忘记,谈判需要妥协。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si hubiéramos querido, habríamos enviado a cada ciudad un monitor.
假若我意欲,我必在每座城市中派遣一個警告者。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
28. las delegaciones podrán intercambiar los turnos que les hayan correspondido.
28. 代表团之间可以交换规定的发言时间。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hubiéramos preferido que se mantuviera el derecho de renuncia en el artículo 2.
我们本来希望第二条能够保留 "选择退出 "做法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
al reducir las tensiones, se liberan recursos que hubiéramos dedicado a armamentos.
紧张局势缓和了,我们就能腾出可能被转用到军备上的资源。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el 23% de los proyectos ha correspondido a otras organizaciones de las naciones unidas.
还有23%的业务来自联合国的其他组织。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
andorra lo comprende, porque sin ley no hubiéramos sobrevivido como país durante casi un milenio.
安道尔知道这一点,因为如果没有法律,我们作为一个国家就不可能存在将近一千年。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
447. lamentablemente, armenia no había visto plenamente correspondido su enfoque abierto y constructivo.
447. 令人遗憾的是,亚美尼亚的公开和建设性做法并未得到完全响应。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
55. al gran aumento del número de estudiantes no ha correspondido un número adecuado de escuelas y aulas.
55. 随着学生人数的大量增加,却没能出现学校和教室数量的相应增加。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aunque apoyábamos y hubiéramos preferido un resultado más ambicioso, el consenso alcanzado presenta un avance significativo y sustantivo.
虽然我们主张并更希望取得更宏伟的成果,但谈判达成的共识已是对这一问题上的重大实质进展。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de todas formas, habríamos estado más que dispuestos a revisar nuestra postura si hubiéramos encontrado algún argumento razonable.
若有合理意见提出,我们仍完全乐意修改立场。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a todos los que nos importaba rwanda, todos los que presenciamos su sufrimiento, deseamos fervientemente que hubiéramos podido prevenir el genocidio.
关心卢旺达和亲眼目睹其苦难的我们所有人都热切希望我们可以避免这场灭绝种族。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: