Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
añadir al referido documento:
在上述文件增添:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- vocabulario referido a género.
- 有关两性问题的词汇。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
me he referido a los tres pilares.
我已经谈到了这三个支柱。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
13. se remite al referido informe inicial.
13. 见上述初次报告。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
capítulo i, referido a los derechos individuales;
(a) 第一章. 个人权利;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
38. hubo expresiones de apoyo al referido principio.
38. 对上述原则表示了支持。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
capítulo iv, referido a los derechos de familia;
(d) 第四章. 家庭权利;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
para obtener más información puede consultarse el referido sitio.
这些课程由法律顾问、法律教师和高级军官讲解。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a. breve caracterización del escenario referido a los pueblos indígenas
土著民族状况概述
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ley general de salud (referido a la reproducción humana);
《一般卫生法》(涉及人类生殖问题);
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la asamblea general.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
estos asuntos no se examinaron en documento final de la cumbre mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el pueblo contendía contra moisés diciendo: --¡ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de jehovah
百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 、 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 、 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: